例1:
原文:大力整顿和规范市场秩序。
译文:Wewillenergeticallyoverhaulandstandardizethemarket.
4.实践总结
本文是基于中国共产党在第十九次全国代表大会上的报告中的中国特色用语所做的一篇英译实践报告。该篇实践报告是在功能对等理论的指导下,灵活运用直译法、意译法、增译法和省译法等翻译策略,将源语信息更加准确地传递给读者,这对中国与世界更加畅通无阻地交流,传承中国特色文化具有深渊的影响意义。
作者:腾丹丹
例1:
原文:大力整顿和规范市场秩序。
译文:Wewillenergeticallyoverhaulandstandardizethemarket.
4.实践总结
本文是基于中国共产党在第十九次全国代表大会上的报告中的中国特色用语所做的一篇英译实践报告。该篇实践报告是在功能对等理论的指导下,灵活运用直译法、意译法、增译法和省译法等翻译策略,将源语信息更加准确地传递给读者,这对中国与世界更加畅通无阻地交流,传承中国特色文化具有深渊的影响意义。
作者:腾丹丹