[Abstract] Verbal irony, as a widely used figure of speech, has received considerable attention from cognitive psychologists and linguists. The traditional study of verbal irony from rhetorical and aesthetical approaches has been shifted to current cognitive and pragmatic investigation. In this paper, focus will be laid upon the humor feature of verbal irony from the perspective of pragmatics. First, through the comparison of different kinds of definitions of irony, a general idea about what is irony is established. Then, this paper examines the Cooperative Principle (CP for short) of American linguist Grice which put forwards that irony acts as a violation of CP. Last but not the least, with the help of the comparison of the pragmatic functions of English irony and Chinese irony, the humor feature of verbal irony can be well displayed. In English, irony could be used to state one’s negative attitude to something. It could be used as a means to satirize, an approach to politeness, an approach to humor. Chinese irony can be classified into five types from the perspective of pragmatic functions as follows: irony for commendation and derogation, irony for satire, irony for fun, irony for affection and irony for emphasis. The pragmatic functions of irony in both languages are similar.
[Key Words] verbal irony; pragmatic function; humor; English and Chinese ironies
【摘 要】 反语作为一种普遍使用的修辞格,引起了认知心理学家和语言学家的关注。反语研究的角度从传统的修辞学和美学转向了认知心理学和语用学的探究。本文首先从定义和分类上,对反语进行认知层面上的归纳总结。其次,基于语用学角度分析了反语与合作原则和礼貌原则的联系。反语违反合作原则主要体现在对质量准则的违反上。反语作为一种间接言语,成为礼貌的一种手段。反语原则独立于礼貌原则之外,是对礼貌原则的一大补充。此外,反语是言语幽默的一种表现形式。英汉反语的语用功能大致相似,但也存在不少差异。文中对此异同进行归纳总结,从而得知,反语的幽默属性是其基本属性,在其语用功能中也得到了很好的体现。
【关键词】反语;语用功能;幽默;英汉反语
1. Introduction
Irony is a common linguistic phenomenon in verbal communication. Recent years have seen a mushroom growth of distinctly angled theorizations in this orientation, which nevertheless exhibit strong complementarity. Traditionally, irony is treated as a figure of speech whose intended meaning is the opposite of that expressed by the words uttered. The study of irony in this way belongs to that of rhetoric. American linguist Grice takes irony as one of those figures of speech that flouts the Cooperative Principle (CP for short), especially the Maxim of Quality. Irony interpreted under this pragmatic model conveys the contradiction of what is literally said. Linguists Sperber and Wilson treat irony as an echoic mention while linguist Cuddon states that “At its simplest, verbal irony involves saying what one doesn’t mean.” [1]
In this paper, focus will be laid upon the humor feature of verbal irony from the perspective of pragmatics. First, through the comparison of different kinds of definitions of irony, a general idea about what is irony is established. Secondly, this paper examines Gricean Cooperative Principle which put forwards that irony acts as a violation of CP. Thirdly, with the help of Leech’s idea of irony, the pragmatic function of irony could be better displayed. Finally, the last point is about the pragmatic functions of both English irony and Chinese irony. In a word, irony is one way to produce humor in verbal communication.