财经新闻英语的词汇和语篇特点(2)
2012-08-28 22:20
“Tomorrow the government will go back to work and now the debate will begin in earnest on how to balance the budget in a way that is consistent with the interests and the values of the American people,” Clinton told reporters at the White House shortly after the deal was announced on Capitol Hill. ?
除了以上这种直接引述外,英文财经报道的正文中还有更多的间接引述。这类引述通常以一些常用的表达法引导,如:“say”(说), “express”(表示), “tell”(告诉), “according to…”(根据…)等等。所有这些引述都旨在体现报道的客观性和真实性。?
综上所述,除需具备一定的专业知识外,我们还应该对英文财经报道的语言运用规律和篇章特征有所认识,只有这样,才能发挥财经济报道传递信息的主要功能,才能及时了解、准确掌握英文经济报道的信息内容。?
参考文献:?
[1]朱娇燕. 经济英语中的隐喻及翻译[J]成都教育学院学报 , 2004.?
[2]付慧琳, 戴卫平. 论英语词汇发展的特点[J]. 职大学报 , 2005.?
[3]刘舒展. 英语报刊标题歧义研究[D]山东大学学报 , 2006 .?
[4]杜永莉. 英汉报纸新闻标题经济手段使用的对比研究[J]. 甘肃政法成人教育学院学报 , 2006,(04).?
财经新闻英语的词汇和语篇特点(2).doc
将本文的Word文档下载到电脑
下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!