中级口译各单元词汇预习+句子精练

2020-05-04 12:07

中级口译各单元词汇预习+句子精练

(二)词汇预习 人力资源经理 能够成行 不辞辛苦

manager of Human Resources

top-notch 顶尖的

make it

in spite of the tiring trip

下了暴雨

百忙中抽空 take time from busy schedule run into a storm be held up

等待

clear up attending service 倒时差 行李齐了 下榻宾馆 设宴洗尘 总裁 杂技表演 cheak-in 预定房间

确认函 tavel agency itinerary accomodation 双人间 豪华套房

8折优惠价 morning call photo-copy express mail 总台

餐饮部 洗烫部 楼层服务台 fitness exercise 教练 敬业

contributed one's share maneuver

大自然所赐予的 cuisine 色、香、味、形 调料

食物的质地

天气转好 服务好 jet-lag

get all the luggage take to the hotel

host a reccption in one's honor

Chairman

acrobatic show

登记住宿

have a reservation

letter of confirmation

旅行社 行程表 住宿

double room

deluxe suite

rate with 20% off

叫醒 复印

快递

Front Desk

Catering Service Laundry Service

Floor Service Desk

健身

coach

dedicated

尽自己的责任 使命

Mother Nature grants

菜系

color、aroma、taste、appearence

seasoning

raw materials with quality texture

1 / 50

中级口译各单元词汇预习+句子精练

原汁原味 appetizing 特色点心 皮薄汁醇 皮脆肉嫩 酸甜适口

original flavors 食欲

specila snack

thin and translucent wrapper, rich tasty soup a crispy and tender meat sweet and sour source

figure out 想出来 好戏还在后头 祝酒 干杯

drink to cheers

have more surprises to expect

高科技园区 High-Tech Park 业务经理 鸟瞰 走马观花 言归正传 优惠政策 跨国公司 骨干企业 生物技术

Operation Manager

take a bird's-eye view of

come back to our story preferntial policies multinationals pillar industries biotechnology

cast a passing glance at flowers while rideing on horeback

项目审批权 authorized to approve projects

与国际管理体制接轨 under the management system of internation stardards

高技术产业链 high-tech industry chains

一条龙服务 a stream-line one-stop service 生态型开发 ecological conservation 可持续发展 sustainable development 绿草成茵 流水潺潺 鸟儿啁啾 四季花香 安保服务 句子精炼

streams murmuring birds chirping security service

boasts stretches of green grass

fragrant flowers blossoming all years round

1. This is a fantasitic airport, absolutely one of the top-notch international airports. 这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。 我倒时差很慢,但两天后自然就恢复了。

2. I'm very bad with a jet-lag. But I'll be all right in a couple of days.

3. I'd like to have a 7 o'clock morning call, breakfast sent up to my room, laundry done, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.

我要早上7点钟叫醒,早餐送我房间,衣服要洗烫,文件要复印,邮件要快递,诸如此类的事情需要服务。 4. We all maneuvered successfully to get our job done, so to speak. 可以说我们每个人都成功地使我们的使命得以完成。

5. Let's delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us.

2 / 50

中级口译各单元词汇预习+句子精练

让我们尽情享受大自然赐予我们的食物吧

6. 我要是没有认错的话,你一定是从伦敦来的泰莱克教授吧? You must be Prof. Tallack from London, If I'm not mistaken. 7. 我是海通集团人力资源部经理。

I'm manager of Human Resources, the Haitong Group. 8. 感激您不辞辛苦,从百忙中抽空来我公司指导。 9. 今晚我们设宴为你洗尘。

We're very grateful that you took time from your busy schedule and came to our company to give us advice. We'll hold a reception dinner in your honor this evening. 10. 我在你们的酒店预订了一间双人房,有确认函。 11. 提前十天预订房间可以享受8折优惠。

I have made a reservation for a double room with your hotel. And here's the confirmation letter. You will have a good rate of 20% off when you make a reservation 10 days in advance. 12. 我们有许多现代化的健身设备可满足客人的不同需求。

We have many modern fitness facilities catering to the different needs of our goods. 13. 没有凯兰女士的最后努力,现在还不知道怎样呢,恐怕我们还在谈判之中呢。 Without Ms. Kelland's last-minute effort, we would still be in the middle of nowhere, probably in the middle of negotiations, I'm afraid.

的原汁原味。

14. 同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色、香、味”三大要素,特点是注意调料的使用、食物的质地和菜

Like all other Chinese regional cuisines, Benbang cuisine takes \ quality elements. It emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors.

15. 这些菜绝对是首选,你一定喜欢。别客气,请随意。

These dishes are absolutely tasters' choice. I bet you will like them. Please help yourself to the dishes. 事业有成、阖家幸福。

16. 各位能够赏光来此共度一年中的这个美好时光,我感到非常荣幸。让我们共同举杯,祝各位身体健康、 I consider it a great honor to have you all here for this wonderful time of the year. Let us drink to the health,

great career and happy family to everyone present.

17. 我们先来鸟瞰一下整个园区吧,然后在园区内各处转悠一下,用我们的话来说是“走马观花”。

Chinese metaphor, we'll cast a passing glance at flowers while riding on the horseback\

First of all, we'll take a bird's-eye view of the Park. And then we'll look around in the Park and, to ues a 18. 高科技园区享有国家授予的项目审批权和优惠政策,是一个与国际管理体系接轨的经济区域。

The High-tech Park is authorized by the state government to approve projects with preferential policies, operating under the management system of international standards.

19. 园区注重产业、教育和研发的整合,为引入企业提供一条龙服务。

service for incoming enterprises.

The Park focuses on the integration of industry, education, and R&D and provides a stream-lined one-stop 20. 为了确保环境质量,我们始终坚持“以绿引资、以资养绿”的发展战略,园区绿化率达到45%以上。

To ensure the quality of the environment, we stick steadfastly to our development strategy of \ investment with a green environment and maintaining a green enviroment through investment\ the Park has a green coverage of more than 45%.

3 / 50

中级口译各单元词汇预习+句子精练

(三)词汇预习 邮电

post and telecommunication

海外部主任 director of the Overseas Department 感到骄傲和荣幸 be pround and honoured gracious invitation 盛情邀请 a distinguished group 寄托 外宾专用别墅

expectation

一个杰出的团队

villas for overseas visitors

look over the sea 幽默感 字面意思 下榻 国际机票

school break 游览,观光 专程

为...设宴洗尘 share my thoughts with you 洗耳恭听

foreign firm investment destination 翻了两番

投资热 对外全面开放 沿海城市 内地 有利可图 I'm all ears to?

最大程度 发挥有关双方的优势 幅员优势 税收

消费者市场 基础设施 诱人的投资政策 资金

管理知识 研究资料 利润

enlightening consultant 外资企业

面向大海

sense of humour

literal meaning

live, reside

international flight ticket

学校假期 turn around

come all the way

host a reception dinner/banquet in sb's honour/in the honour of sb 和您谈谈我的想法 I'd like to listen to

外国公司 投资目的地 quadruple

investment fever

open the whole country up to the outside world

coastal cities interior areas

profitable

愿闻其祥 maximum

bring the strengths of both parties concerned into full play

massive land, vast expanse

taxation

comsumer market infrastructure

attactive investment policies

funds

management knowledge, managerial expertise

literature

profits

有启迪的 顾问

foreign-funded/-invested enterprise

4 / 50

中级口译各单元词汇预习+句子精练

合资企业 独资企业 国有企业 国有公司 集体企业 乡镇企业 投资意向 制造公司 persuasive

joint venture/jointly-funded enterprise

exclusively/solely foreign-funded enterprise state-owned firm

state enterprise/state-owned enterprise (SOE) collectively -run business township enterprise

investment proposal

manufacturing company 有说服力的

潜在市场

cordless/mobile phone 无绳/移动电话 明智的 wise

express train 快车 potential market embark on

initially 最初,起始

着手,从事

at a moderate rate and a safe scale 稳妥的速度和规模 in the vicinity of 大约 投资比重 利润分配 权益关系 营销 外汇储备

share of investment profits share

the relation of rights and interests

foreign exchange reserve

可兑换货币 董事会

marketing

天晴还需防雨天 save/keep?for a rainy day convertible currency the board of directors 正合吾意 a rewarding day 举行一轮会谈 settle down

the term of our partnership

我们的合作期限

coincide with my ideas

大有收获的一天

5:5对半开 half to half

定居

hold a round of talks/discussion

for good 永久 奥斯卡最佳影片奖

first and foremost 首先

the Oscar for the best picture of the year

long-stemmed rose 长茎玫瑰 vigor and vitality 勃勃生机 film poster make sense 举例说明 originality

电影海报 理解 独创性

offer examples

altruistic dedicate 无私贡献 seminar 讨论 respond instantaneously 随时回答

5 / 50


中级口译各单元词汇预习+句子精练.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:土工试验作业指导书

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: