博物馆奇妙夜1英文剧本台词

2020-05-05 13:36

看电影学英语 Night at The Museum 1 《博物馆奇妙夜 1》

-Taxi Driver: Hey, watch it. 喂,小心点。

-Larry: Oh, come on. 哦,拜托。

-Larry: Hey, Mike! 嘿,Mike!

-Mike: Hey, Larry. How you doing? 嘿,Larry,你好吗?

-Larry: Have you seen Nicky? 你看到Nicky了吗?

-Mike: I'm pretty sure he went with Erica. It was half day today. pretty: 相当地

我肯定他跟Erica走了,他今天只有半天课。 Parent Career Day. career: 职业

今天是父母职业主题日。 -Larry: Hey. 嘿。

-Erica: Hey.,Come on in. 嘿,快进来。 You all right? 你还好吧?

-Larry: Yeah, yeah. 是啊,是啊。

Why didn't anybody tell me it was Career Day? 为什么没有人告诉过我今天是父母职业主题日?

-Erica: What do you mean? Nicky said he was gonna tell you. gonna: <俚>将要

你说什么呢? Nicky说过他会告诉你的啊。 -Larry: Oh, okay, I guess he forgot. 哦,好吧,我猜他可能是忘了。

-Don: There he is. How are you, Larry? 他来了啊。你好吗,Larry?

-Larry: Good. How are you doing, Don? 不错。你呢,Don? -Don: Good. 不错。

Can you believe this weather? 你们能相信这样的天气吗?

Chilly, right? Chilly, chilly, Chilly Willy the penguin.

chilly: 寒冷的 penguin: 企鹅

真冷,是吧?真冷,真冷,我都变成企鹅了。

Leave me alone. Hey, why don't I go tell the little corncob you're here. corncob: 玉米棒子 little corncob: 小家伙 又来了。嘿,不如我去告诉那小子你在这里吧。

-Erica: Great. Great, that's great. Yeah, thanks. 太好了。太好了,这太好了。好的,谢谢。

-Larry: Wow, your fiance really manages to squeeze a lot onto that belt. fiance: 未婚夫 manages: 管理,整理 squeeze: 压缩 belt: 腰带 哇,你未婚夫真是个忙人,你看他腰上挂满东西。 -Erica: Stop it. 别说了。

-Larry: What?What? No, it's like he's... 什么?什么呀? 不,他看上去就像?? ...The Batman of stockbrokers. stockbroker: 股票经纪人 ??股票经纪人中的蝙蝠侠。 -Erica: Bond trader.

bond trader:证券交易员 bond: 证券 trader: 交易者 是证券交易员。

-Larry: Bond trader. Sorry. 证券交易员。对不起。

-Erica: Hey, how's it going with that virtual-reality driving range that you wanted to open?

virtual-reality:虚拟现实 virtual: 模拟的 reality: 现实 range: 范围 嘿,你打算开的那个模拟驾驶练习场怎样了?

-Larry: Getting there, still waiting for the technology to catch up. wait for: 等候 technology: 技术 catch up: 赶上 正在弄,还在等着那样的技术快点出现。

It's not easy; there are a lot of moving parts. 那可不简单,有很多东西要动来动去。

Hey, do you think Nick would like Queens? 嘿,你认为Nick会喜欢皇后区吗?

-Erica: Oh, no, Larry. You didn't get evicted again, did you? evict: 驱逐,逐出

哦,不是把,Larry。你又被房东赶出来了,对吗? -Larry: I didn't... 我没有??

...Get evicted. I didn't get evicted, no. I mean, I didn't.... ??被赶出来。我没被赶出来,不。我是说,我没有?? No, I didn't get evicted yet. It's like... 不,我还没有被赶出来。只是?? -Erica: Larry, listen to me. Larry,听我说。

I don't know how much more Nicky can take. 我不知道Nicky还能忍你多久。

Every couple months, it's a new career, a new apartment. apartment: 公寓,住所

每几个月,就要换工作、换住址。

If it wasn't for Nicky, I wouldn't say anything, I would stay out of it. stay out of: 置身于??之外

要不是为了Nicky,我什么也不会说,我不会来掺和。

It's just, it's too much instability. It's not good for him. instability: 不稳定的,不安定的

只是,你也太不稳定了。这样对他不好的。

-Larry: I'm trying to figure things out right now, okay? figure?out: 解决,想办法 我正在想办法呢,好吧? -Erica: You know... 你知道??

...I don't think that Nicky should stay with you. ??我不认为Nicky愿意跟你呆在一块。 -Larry: What? 什么?

-Erica: Just until you get really settled. settled: 稳定的

等到你真正稳定下来就好。 -Nicky: Hey, Dad. 嗨,爸爸。

-Larry: Hey, ready to carve it up? carve?up: 划分【离开这里】 嗨,准备好走了吗? -Nicky: Cool. 当然。

-Larry: All right, good! Take it, Nicky! Break away! break away: 逃跑,【甩掉】

好的,真棒!稳住了,Nicky!甩掉他! -Man: What are you doing? 你在干吗呢?

-Larry: Hey, Nicky!Are you all right? 喂,Nicky!你还好吗? You okay? 没事吧?

-Nicky: I'm fine. Would you get off the ice? 我没事。你先出去行不?

-Larry: Listen. Their left defenseman is a very weak skater. defenseman: 防守队员 skater: 溜冰者 听着,他们的左后卫滑行技术很差。

So you go left side, you got a clear shot at the goal. Okay? clear shot: 【有机会】 goal: 得分 所以进攻左路,你就有机会了。怎么样? -Nicky: Cool, thanks. 酷,谢谢。

-Larry: all right, man. 好的,小家伙。

We're good here. We're good. All right. As you were, skaters. 我们没事了。没事了。好的。你们继续吧,小队员们。 Game on! 比赛开始! I'm good. 我没事。

-Larry: I'm telling you, you tore it up out there today. tear?up: 挖开,撕毁,【突破】 我得说,你今天表现真不错。

Thinking the NHL is a serious possibility. possibility: 可能

真要认真考虑考虑加入NHL了。

-Nicky: I don't really wanna be a hockey player anymore. wanna: <俚>想要 hockey: 冰球 我不那么想当冰球选手了。

-Larry: all right. What do you wanna be? 好吧。你想当什么呢? -Nicyk: A Bond trader. 证券交易员。

-Larry: A bond trader? 证券交易员?

-Nicky: Yeah, it's what Don does. He took me to his office last week. 是啊,Don就是做这个的。他上周带我去了他的办公室。 -Larry: That's cool. 不错啊。

So you wanna dress up in a monkey suit and tie every day? dress up: 打扮 suit: 套装 tie: 领带 所以你就愿意每天跟个猴子似的穿西装? Like an automaton robot? automaton: 自动机器人 像个机器人?

Trust me, you can't play hockey in a cubicle. Kind of awkward. cubicle: 小房间 kind of: 有点儿 awkward: 笨拙的,不合适的 相信我,你不可能在小房间里打冰球。转不过身的。 -Nicky: Well, he's got a pretty big office. 可,他的办公室还是很大的。

-Larry: That's not the point. Come on, you love hockey.

那个不是重点.。好了吧,你可是很喜欢冰球的。

-Nicky: I still like it, but bond trading's my fallback. fallback: 撤退,退却

我还是很喜欢的,但是证券交易员是我的退路。 -Larry: Your fallback? 退路?

Wait a minute. You're too young to have a fallback, okay? 等等。你不觉得你这个年纪就想退路有点太早了吗? And also, where did you ever even hear that word? 还有,谁教你这个词的?

-Nicky: Mom was talking to Don about all your different schemes. scheme: 计划,方案

妈妈跟Don说起过你的那些方案。 -Larry: She called them schemes? 她把那叫方案?

-Nicky: She said it was time you found a fallback. 她还说你该想想自己的退路。 Are you really moving again? 你真的又要搬家了?

-Larry: I don't know. We'll see. I mean... 我不知道。再说吧。我是说??

...There's some pretty cool places out in Queens. ??在皇后区里有些不错的房子。 -Nicky: yeah. 是啊。

-Larry: Hey. 嘿。

Hey, Nicky, look at me. 喂,Nicky,看着我。

Look at me, man. I wanna tell you something. 看着我,伙计。我想告诉你一些事情。

I know that things have been kind of up and down for me lately... lately: 近来,近况

我知道最近我的情况不是太好?? ...And that's been hard for you. ??对你来说也是很困难。

But I really feel like my moment's coming and when it does... moment: 重要时刻

但是我真的感觉很快就要成功了??

...Everything's just gonna come together, you know? gonna: <俚>将要

??一切都会安好起来的,明白吗? -Nicky: What if you're wrong... 如果你感觉不对呢??


博物馆奇妙夜1英文剧本台词.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:化学沉淀法去除水中镍的技术研究分析

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: