维基百科关于海参崴等俄占中国领土命名规则的争论
讨论1我的意见:这些都是无争议的俄国领土,也是中国承认的正式名称。作为地理条目我觉得有必要以此命名,否则百科全书的科学性何以体现?伯力、海参崴、海兰泡、库页岛这些中文名只要在条目中作清楚的说明并重定向我认为就足够了。类似的有争议地名不是很多,有必要一一厘清。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 15:32 (UTC)(:)回应,不知Mukdener兄指的“中国”是中华人民共和国呢还是中华民国?中华人民共和国官方称这些地方时使用俄文直译这不假,但我不知道中华民国官方如何命名这些地方?符拉迪沃斯托克和布拉戈维申斯克没有问题,主条目就是采用俄文直译,其他两条有待斟酌。但是我发现萨哈林岛在日本方面也有一种不同的命名,基于此,个人认为还是库页岛比较合适。——顾心阳 2007年5月5日 (六) 15:47 (UTC)刚刚看了日文版的,还是称库页岛为“桦太”,所以我觉得中文版没有必要改回萨哈林岛。还有一点,要尊重首创人员,一般如果没有原则性错误的话,以第一版命名为准。——顾心阳 2007年5月5日 (六) 15:54 (UTC)(:)回应:第一:那两个条目也是在我要求下更名的;第二,更名不涉及不尊重首创,因为条目中以对名称做了清楚的说明,首创维友的劳动并未被忽略;第三,中华人民共和国的地名管理机构
——中国地名委员会——对上述地名的规定就是如此,其他以汉语为官方语言的国家对上述地名有任何权威性规定都欢迎举证,我们可以再讨论;第四,日本称萨哈林为桦太是因为日本对此地有主权要求,而中国没有这样的问题,事实上萨哈林州日语也是音译,可见对没有主权争议的地名日本也尊重别国名称,这是地名学的普遍原则。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 16:23 (UTC)(:)回应,问题是“1951年9月8日,日本发表宣言,宣布全面放弃本岛的领有权。”已经没有主权要求,那为什么还是称它为“桦太”,是否是约定俗成?萨哈林州那是另外一回事,因为是俄国设立的行政区,日本人总不能叫它“桦太州”吧,这和固有名称的库页岛是两码事。台湾的朋友知不知道岛内对此如何看法?——顾心阳 2007年5月5日 (六) 16:41 (UTC)恰巧香港社群那边也有地名争议,使我留意到Wikipedia:命名常规。常规提到:“外国地名方面,注意在可能的情况下尽量使用惯例俗成的译名”。因此,我应该认为应该使用中文原有称呼。相信很多中文使用者能够叫得出海参崴,但没有多少人叫得出符拉迪沃斯托克这赘长的名称吧?(补充:香港这边使用海参崴等中文原有称呼为主,对俄文译名甚感陌生。) -- Kevinhksouth (Talk) 2007年5月5日 (六) 16:45 (UTC)日本为什么在放弃主权之后又提领土要求我也不太清楚,桦太条目里有写,不过我不懂日文,我猜可能和苏联解体有关。另外符拉迪沃斯
托克的知名度绝对要比Kevinhksouth想象的高,据我所指香港没有地名管理机构,而海参崴也不是香港命名的,香港不过是跟随中国的称呼,相信对符拉迪沃斯托克没有什么无法接受的。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 17:13 (UTC)日文版我大致看明白了,就是说美国占领日本期间迫其签订旧金山和约,放弃南萨哈林岛和南千岛群岛,日本国会也批准了该条约,但今日随着美国势力淡出,日本民间又出现讨还“桦太”的呼声,但也只是在民间,官方未有进一步举动,只不过不承认俄国占领南千岛四岛而已。至于南萨哈林,日本还建了领事馆,事实上承认了放弃。我想说的是,日本和中国大陆情况相似,都只是在民间出现收复山河呼声,但政府未出面。日本人仍称之为“桦太”,为何中国人不能称之为“库页”?另外请考虑Kevinhksouth兄的意见。——顾心阳 2007年5月5日 (六) 17:40 (UTC)请不要这么说,没人说萨哈林岛不能叫库页岛,条目命名为萨哈林岛并不是禁用库页岛,但是作为百科全书科学性权威性还是第一位的,方针中所指的惯例俗成我认为是在没有明确说法的时候,象这几个地名是很明确的,用不到命名方针来指导。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 18:04 (UTC)我的解读是这样的,作为一个行政地区的介绍,我们应该使用目前实际控制该地的政府所使用之名称的译名,例如萨哈林州;但是,作为一个地理概念来看这件事,我认为如果中文领域中原本就对此
地有既有之称呼的话,以此称呼为主应该是可以考虑的作法,例如库页岛。或许有时这两种概念的范围会是重叠的,所以行政上与地理上的概念也因此重叠,但其实它们本应是可以分开来检视才对。至于中华人民共和国到底是如何称呼这地方,我认为政治的考量远远凌驾在学理之上,原本称呼为福克兰群岛的这地方因为想要拉拢拉丁美洲的考量,突然之间变成了马尔维纳斯群岛,这中间真的有什么哪个命名比较正确的道理可言?考量到该群岛的主权在英国手上的现实,依照上面关于“符拉迪沃斯托克”的推论,其实彼岸的中国政府应该把地名改回福克兰群岛不是吗?我认为我们不该因为某国政府的政治考量就随意背离维基百科自己的命名原则,这些名称上的差异,还是留在条目首段的简介中好好解释清楚就够了!(PS.在台湾的地理课本中,还是仍然使用库页岛与海参崴这些传统中文名称的。)—泅水大象 讦谯? 2007年5月5日 (六) 20:04 (UTC)马尔维纳斯群岛本来就是主权有争议地区,名称当然也有争议。中国从争议双方里面选一个虽然有政治倾向性但命名还是符合地名学原则的。符拉迪沃斯托克或萨哈林岛主权清清楚楚,这时候还坚持叫海参崴或库页岛才是政治考量凌驾于学理之上。象兄,这个问题在逻辑上恐怕你们台湾更站不住脚。而且中文地名标准化做的最好的国家是中国,其它台湾香港一片混乱无章可循,以这样的状态想编好的百科全书可太困难了。—Mukdener|留言
2007年5月5日 (六) 21:12 (UTC)麻烦Mukdener兄了解,在现实中台湾尚未独立,也是中国,和中国大陆互不隶属,其意见也不能忽视。我觉得在这种两岸不同命名的问题上,还是应该以首创人员命名为准。——顾心阳 2007年5月6日 (日) 01:27 (UTC)同意以“先到先得”来解决这个问题。若条目创立之初就是海参崴而不是符拉迪沃斯托克,没有必要硬改;若条目创立之初就是符拉迪沃斯托克,那么做个海参崴的重定向即可。—出木杉〒 2007年5月6日 (日) 01:31 (UTC)本人同意Mukdener兄的意见哦。作为中国人,本人从感情上支持使用库页岛这个称呼,当然我们得面对现实,库页岛现在还是使用名从主人原则好一点吧。—冰封沙漠 2007年5月6日 (日) 01:45 (UTC)约有180,000项符合海参崴的查询结果;约有183,000项符合符拉迪沃斯托克的查询结果。约有84,900项符合布拉戈维申斯克的查询结果;约有14,400项符合海兰泡的查询结果。约有25,500项符合萨哈林岛的查询结果;约有137,000项符合库页岛的查询结果。香港google的查询结果—Quarty 2007年5月6日 (日) 02:35 (UTC)我的意见是,假如一地有“既有的非译音中文地名”,这类地名应该比“以外国语文译音的地名”优先考虑。行政地区名称固然应名从主人,例如“萨哈林州”我并不反对(没有可能叫“库页州”或“桦太州”)。但以地理名称来说,有甚么需要要弃用既有的中文名称而取外文译音?从上文讨论,“符