研究生英语阅读教程(基础级2版)课文01及其翻译(12)

2020-11-29 01:07

研究生英语阅读教程(基础级2版)课文及翻译

ancestry. In today's English, the word "Oriental", when (it is) used to refer to a person, sounds old-fashioned at best and derogatory at worst.

[8] Nevertheless, while it may no longer be a good idea to refer to a person as an Oriental, it is still the standard usage in many phrases referring to things. For example, the term "Oriental carpet" refers to a type of carpet typically imported from Turkey or Central Asia. These carpets are extremely expensive (often costing thousands of dollars) and are highly prized (valued).

[9] The English language is full of other apparently (obviously) contradictory tendencies for words relating to ethnicity. "Chinatown", meaning a neighborhood where Chinese immigrants live, is proper English. But "Chinaman", meaning a Chinese person, became offensive in America during the first half of the 20th century, even though it is a direct translation of Zhongguoren. And "Frenchman", meaning a French person, is perfectly neutral English.

[10] The care Yankees must take in referring to Asians is as nothing (it is) compared with the delicacy required to get through the minefield of terms for Americans of sub-Saharan African ancestry. "Colored person" is now offensive, even though it was regarded as a polite term for much of the century after the U.S. Civil War (1861-1865). On the other hand, "person of color", meaning someone of any non-European race, is acceptable and, in some ideological circles, a favored phrase. "Negro" (the Spanish word for "black") gave way to "black" or "Black" in the 1960s, only to yield in turn to "Afro-American" in the 1980s and "African-American" or "African American" in the 1990s.

[11] And while one can speak of "black people" and "white people" or 'blacks" and "whites", one would be ill advised to speak of "red people" (American Indians—the "First Nations" of Canada, by the way) or "yellow people" (Asians). "Reds" is reserved for politics. The term "browns" is used occasionally to refer to Latin Americans of Indian or mixed Indian/European ancestry.

[12] What to make of (understand) this jumble of conflicting language taboos! One can draw two lessons: First, non-native speakers should use caution when (he or she is) speaking about ethnicity or race in English, as the English language is rife with linguistic traps in this area. Second, the number of offensive terms relating to other ethnic groups is a signal that the United States has never been fully comfortable with its status as a multiracial society. Culture is reflected in language, and the large number of pejorative ethnic terms in American English shows that the United States still suffers from ethnic and racial tensions. (942 words)

ABOUT THE AUTHOR

Timothy Kiefer, who once taught in Beijing University, is an American lawyer.

Reading Comprehension

Answer the following questions or complete the following statements.

1. From the first sentence we learn that the law about the use of "Oriental" will be effective in _____.

A. northeastern U. S. B. Washington D. C. only

C. all the states of the U. S. D. the state of Washington

2. Which of the following expressions is in violation of the new Law passed in 2002?


研究生英语阅读教程(基础级2版)课文01及其翻译(12).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:CC2530中文数据手册完全版

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: