《现代西班牙语》第一册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
渡一下)一个语气词,就像咱们平时说话时,总会加上一两个语气词,―那么‖,―嗯‖,在这里只是说话时停顿一下,像前面的a ver,还有经常说的bueno都是语气词。es que...是因为...
——?Qué pasó? Tuviste tanto que hacer?怎么啦?你有那么多的事情要做啊?
——Mejor dicho, tuvimos mucho que hacer mi hermano y yo. Mira, nos levantamos a las cinco de la madrugada.确切的说,是我弟弟和我有很多事情要做。告诉你,我们早上5点钟就起了床。
——?Madrugasteis tanto un domingo?周末你们起得那么早啊? ——Pero ?qué remedio! Tuvimos que ir a la estación ferroviaria para recibir a nuestra prima.但是,有什么办法啊!我们必须去火车站接我们的表妹。
——?Vaya un tren madrugador! Pero eso ocurrió por la ma?ana. ?no es cierto? 火车到的真早啊!但那是早上发生的事情啊,不是吗?
——?Sabes lo que ocurrió? El tren llegó con mucho retraso y esperamos hasta las cuatro y media de la tarde.你知道发生什么了吗?火车很晚才到,我们一直等到下午四点半。con mucho retraso=tarde 很晚
——De acuerdo. Pero no me contestaste tampoco cuando te llamé por la noche. 那好吧,就这样吧。但我晚上给你打电话的时候也没人接听。
——Pues muy sencillo:no encontramos a nuestra prima en ninguno de los vagones. Entonces pensamos que a lo mejor venía en el tren próximo...那太简单了:我们在每个车厢都没找到我们表妹,于是我们想或许她下趟车会来....
——Ya entiendo:los dos os quedasteis ahí esperando toda la noche.现在我明白了:你们两个在那里等了一晚上。
课后练习: IV.
1.se acostó 2.fue 3.llegó 4.pudimos 5.puse 6.viviste 7.leyeron 8.hicieron 9.aprendimos 10.saliste VI.
1.Ayer volví a la escuela a las dos de la tarde. 2.Mi prima fue a shanghai ayer.
3.El domingo pasado fuimos a ver una película. 4.Durmieron a las once de anoche. 5.?Qué haciste el viernes pasado? 6.?En qué día llegaron a Beijing? 7.?Dónde se apeó del taxi usted entonces?
8.La muchacha se detuvo delante de la oficina de personal , y tocó el timbre. 9.Luego se metió en el ascensor y bajó al tercer piso.
10.En la misma noche tuvieron que ir a las clases nocturnas de inglés y de francés. VII.
estuvo Se despertó pudo se levantó ,se vistió ,se aseó y se metió se preparó llavó limpió se sentó terminó llamó llegófueron tomaron Entraron hicieron tuvo acompa?ó llegó Esperaron vieron corrieron
VIII.
本题全部用donde做连接词。 IX.
1.tempado(cálido) 2.húmeda calurosa 3.lluviosa 4.cálido 5.seco caluroso 6.templado 7.seca 8.lluvioso 9.lluvioso 10.templado本题答案并不是唯一的。
第 46 页 共 70 页
《现代西班牙语》第一册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
XI.
1.nadie 2.Nadie 3.nada 4.nadie 5.Nadie 6.nada 7.nada 8.Nadie 9.nada 10.nadie XIV. 1.?Sabes a qué hora empieza clases por la ma?ana? 2.El domingo no salimos todo el día .Ven. 3.Compa?eros,salid de la sala de clase ahora mismo. 4.Nadie sabe bailar. 5.Pasen por aquí ,por favor. 6.No conozco aquí a nadie. 7.?Cuándo sale del trabajo tu hermano mayor? 8.?Cómo pensáis pasar este fin de semana? 9.No sé dónde están ellos.
10.Ella no quiere hablar con nadie.
现西第一册Lección 20
语法Gramática
这节课内容还是主要讲简单过去时不规则动词的变位情况,对于不规则动词的变位,各位学友一定一定要牢记。不规则动词的具体规则及助记词:
一、第三人称单复数不规则e→i,o→u,其他人称规则变化 ―觉得宁愿服务死人可笑;请求继续选举穿衣睡觉‖
Sentir, preferir,servir, morir,reir;pedir, seguir, elegir,vestir,dormir 这些词同样适用于命令式的第一人称复数特殊变化 二、全部为不规则变化,第一人称单数助记词
①―来‖vine,―说‖dije,―干‖了又―想‖真ice(ise)【hacer,querer】 ②―知道‖supe,―能够‖pude,―放上‖puse
③―带来‖traje,―在‖―有‖变uve【estar,haber,tener】 ④ -ducir→-duje【producir,conducir】 ⑤ oir,dar,ver第一单数变成oí,di,vi
有了第一人称单数,其他人称分别为-iste,-o,-imos,--istes,ieron自然可得。 三、ser/ir变位fui,fuiste,fue,fuimos,fuisteis,fueron. 原因从句
como也可以用porque替代,但要注意的是:como既可放在主句前面,又可放在主句后面,porque只能放在主句后面。
词汇Léxico
llegar+a到达某地用前置词a,a tiempo及时地llegar el verano夏天到了 hacer calor天热 hacer frío天冷 parecer的用法:
大家好好看看例句中的parecer,是不是只有第三人称的变位啊,那如果是我觉得呢?是不是parezco?错,这里就向大家解释一下,我觉得是 me parece 你觉得是 te parece 要牢记这些动词的主语是物,其变位跟物相关联。我说这些动词,是因为还有和parecer用法一样的动词,像gustar、quedar,都是物做主语。
比如说:我觉得这本书不错。Este libro me parece bien. 课文Texto
第 47 页 共 70 页
《现代西班牙语》第一册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
第一部分:unas semanas intensas忙碌的几个星期 El día 6 de mayo llegó a la facultad un grupo de profesores hispanohablantes a dictarnos conferencias sobre diversos temas. 5月6号这天,一些西语外教来到系里做了各种题目的报告会。un grupo de一群,一组;sobre 关于,在...上面/信封(做名词时讲)。
Desde entonces tuvimos unas semanas muy intensas. 从那时起,我们就忙了好几个星期。 Asistieron al cursillo todos los compa?eros del tercer y curso, además de los del posgrado. 除研究生班之外,大三和大四的同学也都参加了短期培训班。tercer是tercero的短尾形式,就像primer和primero。
asistir a 参加;además de...除...之外,还有....(包含被除对象);menos ....除....其他的... (不包含被除对象)
Yo, junto con una veintena del primer y segundo curso también quise ir asistir. 我,和20来个大一及大二的同学也愿意参加。dos veintenas四十来个。
Como tengo un vocabulario todavía muy limitado, encontré muchas dificultades y confundí las palabras. 但是由于我的词汇量还很有限,遇到不少的困难,对句子也难以理解。encontrar a+uno(人) 遇到某人。
Apenas entendí las explicaciones, pero preferí ir. Por lo menos fue un buen ejercicio para el oído. 我几乎不能明白他们的表达,但我还是宁愿去。至少这对听力来说,是个练习的好机会。Por lo menos至少。
Claro, los compa?eros de cursos superiores pudieron comprender mucho más que nosotros。Algunos incluso discutieron con los profesores extranjeros. 当然,高年级的同学可以比我们更好的去理解他们所说的,一些同学甚至能和外教讨论问题。
Y eso les gustó mucho. Empezaron a preguntar más en cada una de las conferencias. 而他们也非常的喜欢这样讨论。他们在每次的报告中都不断地提问。cada uno 一个一个。
Fue muy interesante verlos discutir. No pude entender muchas cosas, pero me pareció un buen ejercicio que nos convenía. 看着他们讨论问题是非常有趣的。虽然我不能够完全明白他们所讲的内容,但是我觉得这对我们来说是一次很好的实践。ver+(a uno)+inf.看到某人做某事。
Un estudiante del cuarto curso me dijo: 一个大四的师哥问我: ¨?Sabes? Son muy importantes esas conferencias, porque nos ayudan a comprender mejor la cultura hispánica. Deseo poder ir algún día a un país hispanohablante a conocer más cosas.¨―你知道吗?那些讲座真的很重要,因为那些对我们更好地了解西班牙文化是很有帮助的。我希望有一天能够到西语国家去,去了解更多的知识。‖ayudar+(a uno)a+inf. 帮助某人做某事;algún día 某一天。
¨Yo también tengo ganas de hacerlo.¨ Le contesté. 我回答到:―我也想这样做。‖tener ganas de+inf.想做某事
第二部分: ——Hola, ?adónde vas tan temprano?喂,这么早你去哪里啊?
——A la Universidad de Beijing, a una conferencia.去北京大学,听一个讲座。 ——?Una conferencia? ?Sobre qué tema?讲座?关于什么主题的啊? ——Sobre literatura latinoamericana.有关拉丁美洲文学的。 ——?Verdad? También me interesa. ?Puedo ir contigo?真的吗?我也感兴趣啊,我能和你一起去吗? ——Desde luego. Ayer fui a otra, sobre literatura espa?ola.当然!昨天我去了另外一个,是关于西班牙文学的。
——?Qué lástima! Yo no sabía nada.真遗憾啊!(Qué pena)我啥也不知道。 ——No importa. Te puedo explicar algo. Además, tengo apuntes en este cuaderno.不要紧,我能给你讲讲。另外,我在这个笔记本上有笔记。
第 48 页 共 70 页
《现代西班牙语》第一册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
——Muy bien, gracias. Déjame ver tus apuntes. ?Vaya, todo el cuaderno lleno! ?Me lo prestas luego?很好,多谢!让我看看你的笔记。啊,整个练习本都满了!过会儿你能把他借给我吗?dejar+inf.允许...。
——?Cómo no! Con mucho gusto. Pero ahora tenemos que darnos prisa.怎么会不呢?太谢谢了。但我们现在必须赶快了。
——?Cómo vamos?我们怎么去? ——En bicicleta.骑自行车啊。 课后练习: IV.
1.regresé 2.fue 3.asistieron 4.hiciste 5.llegasteis 6. leí 7.tuvo pudo 8.escribiste 9.encontró 10.supimos VI.
1.fui 2. nos levantamos 3.estuvieron muy atareados 4. comimos 5.leyeron 6.tuvimos 7.salió 8.visitaron 9.supe 10.conocimos
IX. 1?Cuándo llegó usted a Beijing? 2.Tomé un taxi para llegar a tiempo a la estación ferrovia. 3.El puede llegar a Madrid por esta tarde. 4.Ella llegó a aquel edificio ,se metió en el ascensor y subió al décimo piso,Allí estaba (está) la oficina de personal.
1.Entré en la habitación,me quité el abrigo,me senté en la silla y empezé a leer. 2.Empezamos la clase a las ocho en punto.
3.El profesor puse el libro en la mesa ,y empezó a explicar la nueva lección. 4.Esperó un rato ,y empezó a hablar.
1.Estos calcetines me parecen más grandes. 2.Estos textos nos parecen demasiado difíciles.
3.Aquella muchacha parece de la facultad de inglés. 4.Vamos a dar un paseo.?Qué te parece?---Me parece muy bien.
1.Además de espa?ol ,ellas saben francés. 2.Además de vosotros dos, ?quienes más quieren aprender a cantar? 3.No puedes ir a ninguna parte. Además ,tienes que ayudarme en el estudio. 4.El no te va a decir nada ,admás ,no sabe nada (de esto). X.
1. al del 2. de 3. a 4.a 5. de 6. de a 7. en al 8.del 9.de a 10.al XI.
1.los 2.la la 3.los 4.la la 5.las 6.los 7.la la 8.la 9.los los 10.los los XII.
1.En qué día 2. a qué vinieron 3. Cuándo 4.Quiénes 5.Por qué 6.Por qué 7.Quienes(De qué cursos) 8. Qué 9.Qué 10.Cómo 11.Por qué 12. Qué 13.Adónde 14.Qué
第 49 页 共 70 页
《现代西班牙语》第一册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre)
XIII. México Honduras Guatemala Cuba Panamá Enezuela Ecuador Perú Argentina Chile
现西第一册Lección 21
语法:
这节课,我们又要学习一个新的语法现象,它就是陈述式过去未完成时(Pretérito imperfecto de indicativo)
首先还是先学习这个时态的变位。呵呵,是不是看到它的变位比较容易啊,我想,各位学友在学习简单过去时的动词变位时一定被它那―乱七八糟‖的变位搞糊涂了。而今天所学得相对轻松一点,不规则的动词只有3个,书上列举出来了:
ir iba ibas iba íbamos ibais iban ser era eras era éramos erais eran ver veía veías veía veíamos veíais veían
大家一定要记住它们的变位,在这里我就不费过多的笔墨了,但要注意一点,关于它们的重音,书上有很详细的说明。
好,我们来看看imperfecto的用法。(关于用法的解释,按照书上的顺序)
1.这个时态为相对时态,表示相对于过去某一时刻尚未结束或正在继续的行为、状态或现象。说白了就是不强调结果,只强调过程,但是这个过程是在过去的一段时间内。
Ayer a las nueve de la ma?ana yo estudiaba en la biblioteca. (昨天早上九点钟我在图书馆学习。) Mi familia vivía en Shanghai. (我家曾经住在上海。)至于现在在不在上海住,就不知道了,只是过去那一段时间在上海住。 2.表示以前习惯性的、重复的行为或现象。(如果是几次或一次,不能用未完成时,而要用完成的时态。)
Antes nosotros siempre entrábamos y salíamos por aquella puerta. (从前,我们总是从那个门出入。) El mes pasado íbamos a conferencias casi todas las semanas. (上个月,我们几乎每个星期都要去开会。)
3.因为陈述式过去未完成时表示一个过去持续存在的状态或现象,所以在叙事时经常用来描写环境。 Era un día de invierno. Hacía mucho frío. (那是冬季的一天,非常的冷。) Cuando era ni?o, vivía en un campo.
(当我还是个孩子的时候,我住在农村。) 4.用在时间从句cuando中。
书上分成A、B,是有一些罗嗦了。 Estudiábamos cuando entró el profesor. Estudiábamos cuando entraba el profesor.
大家看看这两个句子有什么区别,如果能看懂的话,也就明白为什么书上非要分成AB两个部分来讲解。句子一,当教授进来的时候我们正在学习。强调教授进来后,我们正在学习。句子二,当教授进来的时候,我们正在学习。虽然中文看上去意思一样,但是西文所表达的意思却不相同,此句强调教授进来的同时,我们正在学习。就像B中这句话,Cuando cantábamos, ellos bailaban. 当我们在唱歌的时候,他们在跳舞。
第 50 页 共 70 页