中国政府职位翻译
一、全国人民代表大会常务委员会 standing committee of the national people’s
congress (npc) 委员长 chairman 副委员长 vice-chairman 秘书长 secretary-general 副秘书长 deputy secretary-general
委员 member 全国人民代表大会…委员会
…comimittee/Commission OF THE NPC
主任委员 Chairman 副主任委员 Vice—Chairman
委员 Member
二、中国人民政治协商会议全国委员会 National Committee Of The Chinese People’S
Political Con-Sultative Conference(CPPCC)
主席 Chairman 副主席 Vice—Chairman 秘书长 Secretary—General
常务委员 Member Of The Standing Committee
政协全国委员会…委员会 ...Committee Of The National Committee Of The CPPCC
主任委员 Chairman 副主任委员 Vice—Chairman
委员 Member
三、中华人民共和国 People’S Republic Of China(Prc)
主席 President 副主席 Vice-President
四、中华人民共和国中央军事委员会 PRC Central Military Commission(CMC)
主席 Chairman 副主席 Vice—Chairman
委员 Member
五、最高人民法院 Supreme People’S Cout
院长 President 副院长 Vice—President
审判委员会委员 Member Of The Judicial Committee
审判员 Judge
助理审判员 Assistant Judge
书记员 Clerk
行长副行长 Deputy 六、最高人民检察院 Supreme People’S Procuratorate
检察长 Procurator—General 副检察长 Deputy Procurator—General
检察委员会委员 Member Of The Procuratorial Committee
检察员 Procurator 助理检察员 Assistant Procurator
书记员 Clerk 七、国务院 State Council
总理 Premier 副总理 Vice—Premier 国务委员 State Councillor 秘书长 Secretary—General 副秘书长 Deputy Secretary—General
中华人民共和国…部
Ministry Of The People’S Republic Of China
部长 Minister 副部长 Vice-Minister 部长助理 Assistant Minister 中华人民共和国国家…委员会
State Commission Of The People’S Republic Of China
主任 Minister 副主任 Vice—Minister
国务院…办公室
Office Of The State Council 主任 Director(Minister) 副主任 Deputy Director(Vice—Minister)
...银行 Bank
(Of The Central Bank) President(Of Other Banks) Governor(Of The Central Bank) Vice—President(Of Other Banks)中华人民共和国审计署
Auditing Administration Of The Peopleis Republic Of China
审计长 Auditor—General 副审计长 Deputy Auditor—General
…局 Bureau
Governor
局长 Director—General 副局长 Deputy Director—General
注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,
如:专利局局长、副局长可用 Commissioner,Deputy Commissioner
...署 Administration 署长 Administrator 副署长 Deputy Administrator
国务院…室 Office Of The State Council
主任 Director(Minister) 副主任 Deputy Director(Vice—Minister)
...总会 Council 会长 President 副会长 Vice—President 新华通讯社 Xinhua News Agency 社长 Director 副社长 Deputy Director ...院 Academy 院长 President 副院长 Vice President …领导小组 Leading Group
组长 Head
八、各部(委、办、局)内职务名称 Positions Of Departments,Offices,Bureaux Of
Ministries/Commjssions
办公厅主任 Director—General Of The General Office
副主任 Deputy Director—General 局长 Director—General Of A Bureau 副局长 Deputy Director—General 厅长 Director—General Of A Department
副厅长 Deputy Director—General 司长 Director—General Of A Department
副司长 Deputy Director—General 处长 Director Of A Division
副处长 Deputy Director 科长 Section Chief 副科长 Deputy Section Chief 主任科员 Principal Staff Member
副主任科员 Senior Staff Member
巡视员 Counsel 助理巡视员 Assistant Counsel
调研员 Consultant 助理调研员 Asstant Consultant 科员 Staff Member
办事员 Clerk
1、立法机关 Legislature
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman 委员 Member
地方人大主任 Chairman, Local People's Congress 人大代表 Deputy to the People's Congress 2、政府机构 Government Organization 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor 秘书长 Secretary-General
国务院各委员会主任 Minister in Charge of Commission for 国务院各部部长 Minister 部长助理 Assistant Minister 司长 Director 局长 Director 省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government 地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 乡镇长 Chief Executive, Township Government 秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office 部委办主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长 Section Chief 科员 Clerk/Officer 发言人 Spokesman 顾问 Adviser 参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor 特派员 Commissioner 3、外交官衔 Diplomatic Rank
特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary 公使 Minister 代办 Charge d'Affaires
临时代办 Charge d'Affaires ad Interim 参赞 Counselor