1997年01月语法题译文(2)

2019-09-01 20:01

C D

翻译参考:1958年,Ulysses S. Kay随着许多美国作曲家到苏联参加了一个文化交流活动。

29. Alaska is fame for tall mountains and beautiful scenery. A B C D

翻译参考:阿拉斯加因高山和美丽的景色而为名。

30. True ferns have undergone remarkably little change during its long geological

A B

history, which extends back to the Devonian period. C D

翻译参考:真菌类植物在长时间的地质年代里变化非常小,这个年代可以追溯到泥盆纪。

31. Diplomatic negotiations generally take place in embassies or in the foreign offices

A B C

of the countries which in ambassadors are accredited. D

翻译参考:外交谈判通常在大使馆或者在大使被认可的外国的办公室中举行。

32. The novelist Shirley Hazzard is noted for the insight, poetic style, and sensitive

A B C she demonstrates in her works. D

翻译参考:小说家Shirley Hazzard因她的学识,诗歌的风格和她作品中体现出敏锐的洞察力而著称。

33. Compare with the jagged estuaries of the Atlantic coast, the Pacific coast seems

A B C

almost uniformly straight. D

翻译参考:与遍布锯齿状的河口的大西洋海岸相比,太平洋沿岸显得一致的整齐。

34. Because of its low cholesterol content, margarine is a widely used substitute from A B C D

butter.

翻译参考:由于人造黄油的低胆固醇,它被广泛的用来代替天然的黄油。

35. After the Boston Tea Party in 1773, coffeehouses in the North American colonies A

became centers for gossip, gamble, and political criticism. B C D

翻译参考:波士顿茶叶事件之后,北美殖民地的咖啡馆就成了闲聊、赌博以及批评政治的中心。

36. Studies by B.F. Skinner indicate that reward positively reinforces behavior and makes A B C

that behavior likely more to recur. D

翻译参考:B.F. Skinner的研究表明奖励可以积极的支持某种行为并且使那种行为更加可能重演。

37. Mathematical puzzles are common into history because they have been used a

A B C

intelligence tests and amusements. D

翻译参考:数学谜题在过去非常常见,因为他们被用来作为智力测验同时也是一项娱乐活动。

38. Most authorities consider both dreaming while sleep and daydreaming to be forms

A B C

of fantasy. D

翻译参考:大多数专家认为睡觉时做得梦和白日梦都是幻想的形式。

39. Genetic engineering is helping researchers unravel the mysteries of previously

A B

incurable diseases so that they can get to its root causes and find cures. C D

翻译参考:基因工程帮助研究人员揭开了以前不能治愈疾病的谜团。通过这种方法,研究人员可以发现这些病的根本原因并且找出治疗方法。

40. The Montessori method of education stresses initiative and self-reliance to permitting

A B

pupils to pursue independently whatever interests them, but within disciplined limits.

C D

翻译参考:蒙台梭利的教育方法强调主动性和自信,使学生在纪律规范限制内独立的从事他们感兴趣的事情。


1997年01月语法题译文(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:小学语文北师大版《一年级下》《第十一单元 愿望》《想飞的乌龟

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: