他这个耐心,纤弱的妻子竟会有钢铁般的意志,这常使基诺感到惊奇。 8. furious a. 暴怒的
be furious at 对... 大发雷霆 furious rabies 狂暴性狂犬病
The police commissioner is furious because the suspect hasn't been found. 警务处长大发雷霆,因为嫌疑犯尚未找到。 9.glamour n. 魅力
The glamour of old town, such as Lijiang, Dali. 如丽江、大理这样的古城的魅力 The superficial glamour soon goes. 浮光掠影的魅力,很快就会消失。 10.glitter v. 闪光=sparkle All that glitters is not gold. 闪闪发光者并非都是金子。 1. gloomy a. 忧郁的;阴暗的
It seemed to bear out Hemingway's own gloomy maxim about America. 这似乎印证了海明威自己在评论美国时的那句悲观的名言。 Predictions for June 5 were gloomy. 六月五号的气象预报是阴天。 2. gossip n./ v. 流言;说长道短 She is a big gossip. 她真是个八卦夫人。
At the moment she had no appetite for gossip. 此时此刻她无心闲聊。 3.grief n. 悲伤=sorrow Grief has blunted her senses. 悲伤使她变得迟钝麻木了。
All mourning garments were laid aside, together with grief. 丧服随着悲哀一起消失了。 4. hamper v. 妨碍=hinder
词义辨析:hamper, hinder, block, bar, obstruct, prevent hamper: 侧重因受到约束或阻碍而造成的行动困难。
hinder: 语气较轻,多指阻碍、拖延人或事,强调使进展速度缓慢下来。 block: 语气强烈,指有效堵住了通道,使人或物无法通过。
bar: 含义与block很接近,指阻塞通道或禁止出入,但有暗示不用障碍物的阻止或禁止。 obstruct: 正式用词,语气强,多指以干扰或设置障碍的方式阻碍交通,使不能自由畅通。
prevent: 含义广泛,指采取预防措施或设置障碍去阻止某人或某事。 Rescue work was hampered by the heavy rain. 大雨阻碍了救援工作。
5. handicap n./v. 缺陷,残疾;妨碍
He survived the accident, but has a handicap now. 他在意外事故中虽然幸存下来,但却残疾了。
His physical handicap prevented him from standing. 因为他身体残废,无法站立。 6.haul a. (用力) 拖;(用车)托运
词义辨析:haul, drag, draw, pull, tug, tow, jerk haul: 指用力拖或拉,不涉及方向,多作航海用词。
drag: 指沿斜坡而上或水平方向缓慢地拖或拉十分沉重的人或物。作借喻时可指把人硬拉过来。
draw: 指将人或物朝出力者的方向拖,不涉及力的大小,含平稳意味,常作借喻用。 pull: 最普通用词,包含本组其它各词的一些意思,可指朝各个方向拉,侧重一时或突然拉动的动作。
tug: 多指一阵阵地用力拖或拉,但不一定使被拉的人或物移动。
tow: 特指用绳子或链条等拖或拉本身无动力或无法使用自身动力的东西。 jerk: 指快而突然地拉。
haul down one's flag/colors 偃旗息鼓,投降 They netted a good haul of fish. 他们捕了满满一网鱼。 7.haunt v. 萦绕于心 haunt about 经常出没于 A spirit haunts the castle. 幽灵常出没于古堡。
He was haunted by the terrible scene.
恐惧的一幕常常萦绕在他的脑海。 8. hinder v. 阻碍
No difficulties can hinder me. 任何困难都阻碍不了我。
Downhearted thoughts hinder progress. 消沉的思想妨碍进步。 9. hoist v. 升起,吊起
词义辨析:hoist, lift, raise, elevate, heave, boost hoist: 多指用绳索、滑轮等机械把重物升起。 lift: 指用人力或机械力把某物升到较高的位置。
raise: 较正式用词,常可与lift换用,但强调把某物举起或抬起到应有的高度。常用比喻。
elevate: 较正式用词,指位置、高度的升高,多作比喻用,指职位、品德等的提高。 heave: 指需花大力气或借外力才能举起或抬起重物。
boost: 原义指从后面或下面推起或提高,现常用于指提高价格、振作精神等抽象概念。 By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor. 搬运工人用吊车才把钢琴吊到三楼。 10. homogeneous a. 同质的
Japan has a largely homogeneous population. 日本的人口基本上同属一个种族。 1. hospitality n. 好客
cordial hospitality 盛情接待
I received the hospitality of the family. 我受到这家人亲切的款待。 2. immerse v. 沉浸于
She immersed herself in English. 她让自己沉浸于英语的世界中。 3. implicit a. 内含的;含蓄的
Her attitude was implicit in the answer she gave us. 她在给我们的答复中态度是含蓄的。 4. impulse n. 冲动
She bought the dress on impulse. 她一时冲动买了这件衣服。 5. incidence a. 发生率
Each incidence of truancy will impact the citizenship credit. 每发生逃学事件都会影响公民的信用。 6. indignant a. 愤怒的
词义辨析:indignant, angry, mad
indignant: 侧重愤怒是有充分理由和正当的。
angry: 侧重以愤怒的表情、激烈的言辞或威胁的目光等来表达感情。 mad: 多用于非正式文体和讲话中,与angry意义相近。 People are indignant by their shooting of innocent civilians.