- 类似单词间没有空格、单词间有_等没有实际语义的不用汉 ,如图:
-
- 类似不用汉的部分很容易就能辨认出来,这个需要积累一段时间,对这些节点有一定的
了解后,很自然地就能判断出来。
- ③将所有需要汉化的单词、语句汉化完成后,点击文件——保存汉化文件 即可,如图:
-
- 对于经常更新的软件,为了节省每次汉化的时间,在第一汉化后,我们可以利用汉化狂
人保存字典,打开汉化——字典汉化—— 导出字典,如图:
-
等软件更新后,再汉化时,直接打开汉化——字典汉化——导入字典,导入之前保存的字典即可,汉化狂人会自动帮你汉化,若软件有更新新的选项,新的单词、语句则需要自己动手查找,总体来说节省了相当多的时间。
- 完成resources.arsc的汉化并保存后,可以先把resources.arsc放一边了,下面进行***.xml文件汉化。
2、***.xml文件汉化
- ***.xml文件汉化其实和resources.arsc文件汉化方法一样,这里不做过多阐述,详见上面的resources.arsc文件汉化过程讲解。下面说明一些要注意的地方。 Tips:
① ***.xml文件基本都在res目录里(RES上面异界解析过了,这里略过·) - res - anim - color - drawable - drawable-hdpi - drawable-land - drawable-land-hdpi - drawable-mdpi - drawable-port - drawable-port-hdpi - layout - layout-land - layout-port - xml
为了方便汉化,可以把res整个文件夹从apk安装包中解压出来,再逐个打开res文件夹里的***.xml文件,查找需要汉化的单词,语句。
② 大多数情况下,需要汉化的单词、语句都在res\\layout以及res\\xml目录中的***.xml文件里。
③ 完成汉化保存***.xml文件后,将整个res文件夹拖回apk安装包中即可。
3、classes.dex文件汉化
* 完成resources.arsc文件和***.xml文件的汉化后,可以先将这些文件拖回apk安装包中,签名,传到手机安装,看看还有没有单词和语句漏汉,若有的话,且在resources.arsc文件和***.xml文件中找不到,那么这些单词和语句基本就在classes.dex文件里,此时需要对classes.dex进行汉化。
- 汉化classes.dex文件,首先需要将classes.dex文件解包,这时需要用到解包工具smali/ baksmali(帖子附件有提供),下载解包工具附件,解压,里面分别有WinXP和Win7对应的版本,按自己使用的系统选择。解压后,将Xtemp文件夹复制到D盘根目录。
- 准备好解包工具后,将classes.dex文件从apk安装包里拖出来,放到刚刚的Xtemp文件夹内,若是WinXP用户,用鼠标将classes.dex文件拖到undex.bat文件上,会弹出CMD命令窗口自动解包classes.dex文件,完成会提醒按任意键关闭窗口;若是Win7用户,双击dex.bat文件,按提示操作即可。解包成功后,Xtemp文件夹内会多出classes文件夹。
- 要对解包出的classes文件夹里的文件进行汉化的话,需要用到文本编辑工具Notepad++ Portable(帖子附件有提供),下载附件,解压,运行Notepad++ Portable文件夹内的Notepad++ Portable.exe,打开Notepad++ Portable.exe程序。(若软件打开后为英文,打开——Settings——Preferences,在Loclization处选择中文即可。)
* 下面开始讲解classes.dex文件的汉化:
① 先确定需要汉化的单词,以LauncherPro为例,软件中有“Please wait ...”在classes.dex文件中。在Notepad++ Portable中按Ctrl+Shift+F键调出文件查找窗口,在“查找目标”处输入要搜索的“Please wait ...”,将“目录”定位至Xtemp文件夹的classes目录(就是刚刚解包出来的classes文件夹),点击 “全部查找”,如 图:
-
- 搜索结果
-
- ② 双击搜索结果中的黄颜色区域,即可跳转至该单词、语 句的字段,进行修改,如图:
-
- - 修改完成后, 点击“保存”图标保存,如图: