高级英语 lesson 12 复习重点

2020-07-27 10:13

Lesson 12 The Loons

单词

discard v. 丢弃,抛弃(旧观念) dwell v. 居住;老是想着 (dwelt) odd job 零工 brawl n. 争吵

sporadic adj. 偶尔的,零星的 distress v. 使痛苦,使忧劳

exalt v. 提升,提拔;表扬,高度赞扬 scramble v. (迅速而吃力的)攀爬;争抢 mockery n. 嘲笑,愚弄

perturb v. 使不安,扰乱

attribute n. 性质,属性 v. 归因于 section hands 倒出手来 on relief 接受救济

get missed up in sth. 和某事有牵连

flare up 突然激动,发怒;突然爆发,加剧 win hands down 轻易获胜 set about 着手做…事情 dead loss 无用的人

Paraphrase 1. with a face that seemed totally unfamiliar with laughter.(Para. 2) 脸上少有笑容。

who looked badly serious, rarely laughed

2. Sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get mixed up in Saturday-night brawl (Para. 2) 有时周六晚上,老儒勒或是他的儿子拉扎鲁会打架闹事。

Sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get involved in a rough fight at night of Saturday after getting drunk.

3. her attendance had always been sporadic and her interest in school work negligible. (Para. 3) 她经常翘课而且对学校功课一点都没有兴趣。

She often missed her classes and was not interested in schoolwork.

4. she existed for me only as a vaguely embarrassing presence. (Para. 3) 她的出现对我来说只能让我很尴尬。

Her presence would make me feel uneasy.

5. She dwelt and moved somewhere with my scope of vision… (Para. 3) 她生活和活动的范围都在我眼前。

She was always within my range of sight. (I saw her, but I paid little attention to her.)

6. If it came to a choice between Grandmother Macleod and Piquette, Piquette would win hands down, nits or not. (Para. 14)

如果要我母亲在麦克里奥祖母和皮格特之间做一个抉择的话,那被选上的毫无疑问就是皮格特,不管她头上是否有虱子。

If my mother had to make a choice between Grandma Macleod and Piquette, it is certain that my mother would choose the latter one without hesitation, whether Piquette had nits or not.

7. ★Her defiant face, momentarily, became unguarded and unmasked, and in her eyes there was a terrifying hope. (Para. 60)

此时此刻,她那揭下面具和保护罩的脸上露出的是一副坚强不屈、敢于挑战一切的神情,她的眼神里也透出一种强烈得令人畏惧的渴望。

1

Lesson 12 The Loons

At that time, we could see an expression of challenge on her face, which was so intense that it filled people with terror.

8. she looked a mess, to tell you the truth, a real slattern, dressed any old how. (Para. 69) 她看上去乱七八糟的,老实说完全是个邋遢的女人,衣着非常马虎。

She didn’t look tidy and clean. To be honest, she was a dirty woman, dressed in a careless way.

9. She was up in court a couple of times—drunk and disorderly, of course. (Para. 69) 因为酗酒和扰乱治安,她被法院传去了几次。

She was brought in court several times, because she got drunk and harassed the public.

Translation——English to Chinese 1. 我们骑车去香山好吗?

What about riding to the Fragrant Hills?

2. 只有在妈妈去世后,女儿才意识到自己开始更了解母亲了。

The daughter realized that she was beginning to understand her mother better only after her mother’s death.

3. 她沉默寡言,总爱独自行动。

She is a silent person who is not interested in others’ company.

4. 看到他脸上那副滑稽的样子,她禁不住大笑起来。

Seeing the funny expression on his face, she could not help bursting into laughter.

5. 这笔钱不是他的,是他向朋友借的。

The money does not belong to him.He borrowed it from a friend.

6. 这些移民第二代仍感到处于主流文化的边缘,无论是在白人社会还是华人社会中,他们都找不到恰当的位置。

The second generation of immigrants are still marginalized,belonging neither among the white society,nor among the Chinese American community.

7. 这对美国夫妇让他在客厅的沙发上睡了一夜。

The American couple put him up on the sofa in the living room for the night.

8. 她张开嘴,但没说什么,口张得圆圆的,好像要唱一支歌似的。

She opened her mouth but said nothing. Her mouth was round as though she wanted to sing a song.

9. 他问我他应该如何着手学习第二门外语。

He asked me how to set about learning a second foreign language.

10. 这条法规已于去年停止生效了。

This decree ceased to be effective last year.

2

Lesson 12 The Loons

11. 这些重要消息没有在报上登出来。

This important news failed to find its way into the news paper.

12. 我觉得很难说服他改变主意。

I had trouble in making him change his mind.

修辞

(Para. 3) Otherwise, she existed for me only a vaguely embarrassing presence, with her hoarse voice and her clumsy limping walk and her grimy cotton dresses that were always miles too long (夸张 hyperbole). (Para. 4) The damn bone’s flared up again (提喻 synecdoche).

(Para. 17) You could look out the windows and see, through the filigree of the spruce tree (夸张 hyperbole), the water glistening greenly as the sun caught it.

(Para. 17) It seemed to me that Piquette must be in some way a daughter of the forest (隐喻 metaphor), a kind of junior prophetess of the wilds, who might impart to me, if I took the right approach…

(Para. 30) “Your dad said I am not supposed to do no more walking than got to.” I tried another line (隐喻 metaphor / 拟人 personification).

★(Para. 39) At night the lake was like black glass (明喻 simile) with a streak of amber (隐喻 metaphor) which was the path of the moon.

(Para. 40) Plaintive, and yet with a quality of chilling mockery, those voice belonged to a world separated by aeons from our near world (借喻 metonymy) of summer cottages and the lighted lamps of home (夸张 hyperbole).

(Para. 58) I knew a little more than I had that summer at Diamond Lake, but I could not reach her now any more than I had then, I was ashamed, ashamed of my own timidity the frightened tendency to look the other way (移就 transferred epithet).

(Para. 63) I spent the first few days in talking non-stop with my mother, as we exchanged all the news that somehow had not found its way into letters (拟人 personification)—what had happened in my life and what had happened here in Manawaka while I was away.

3


高级英语 lesson 12 复习重点.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:2004年房产估价师考试《房地产开发经营与管理》试题

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: