“你认为我的技术如何?”
“一般。没什么特别的,你只能对付固定的东西,仅此而已。” “你会干什么?”
这个老头没有回答。他把一个葫芦放在地上,接着把一枚铜钱放在瓶口。然后从他的大油壶里舀起一勺油。
从高处往放在地上的葫芦里倒。只见那油就像线一样从铜钱中间的小洞里滴下去,一滴都没有漏出来。围观者都惊呆了。而这个卖油翁却说:“其实没什么大不了的,只不过是天天练的结果。”说完,他就离开了。
后来,人们用“熟能生巧”这个成语来表示熟练了就能作得好。
The Ant and the Dove
An ant is walking by the river. He looks at the river and says to himself, “How nice and cool this water looks! I must drink some of it.” But when he is drinking, he slips into the river.
“Oh. Help! Help!” The ant cries,
A dove is sitting in the tree. She hears him and throws him a leaf, “Climb up that leaf,” she says “and you will float bank.”
The ant climbs onto the leaf, and the wind blows the leaf to the bank. And the ant is saved.
“Thank you, Dove. You’re so kind,” The ant says and runs home, “You have saved my life, and I wish I could do something for you, Goodbye!”
“Goodbye!” says the dove, “Be careful. Not to fall into the river again.”
After a few days, the dove is building her nest. And a man is raising his gun to shoot her.
The ant sees this, and runs quickly to bite the man’s leg. “Ouch! Ouch!” The man feels pained and drops his gun. The dove hears and flies away. So the man picks up his gun and leave.
The dove comes to her nest. “Thank you, my little friend,” she says, “You have saved my life.”
The little ant is so glad, because he can help the dove.
蚂蚁和鸽子
一只蚂蚁在河边散步。他看见喝水自言自语道:“这河水看上去真清凉啊!我要去喝点。”可是他在喝水的时候,一不小心滑进河里了。 “啊!救命!救命!’蚂蚁叫喊着。
一只鸽子正呆在树上,听见呼救声,就扔给他一片树叶。“快爬到树叶上去。她说:“你会漂到岸上的。”
“谢谢你,鸽子。你真善良。”蚂蚁一边说一边向家跑,“你救了我的命,我会报答你的。再见!”
“再见!小心别掉进河里了。”鸽子说。
几天后,鸽子正在筑巢,一个人举着枪要打鸽子。蚂蚁看见了,迅速地跑过去,在那个人的腿上咬了一口。“啊呀!哎呀!”那个人疼得扔掉枪。鸽子听见了,连忙飞走了。那个人只好捡起枪,走了。
鸽子又飞回巢里。“谢谢你,我的小朋友。”鸽子说,“你救了我的命。”
小蚂蚁可高兴了,因为他也帮助了鸽子。
The Fisherman and His Wife
Once, there was a fisherman. He had an ugly wife. They were poor.
One day, the fisherman caught a goldfish. But the goldfish could talk, “Please let me go! I’ll reward you.”
“Ok, my God?” cried the fisherman, “Don’t worry. I have no wish to eat a talking fish.” So he puts it into the water.
The fisherman went home and told his wife about it. She became very angry.
“How foolish you are!” she said, “Look at the hut. Go back to the sea and tell the fish to give me a cottage.”
So the fisherman went down to the beach. “What’s the matter?” asked the fish.
“My wife wants to cottage.” said the fisherman. “Don’t worry, she will have it.”
So the fisherman’s wife had her cottage.
But after a few days, she became tired of it. “Tell the fish to give me a palace.” she said. Then the fisherman went back to the beach again. And the fisherman’s wife had her palace.
But she soon got tried of it, too. “Ask the fish to be my servant, and I want to be a queen.”
This time, the fish got angry. It said nothing and swam away.
The fisherman waited and waited, but the goldfish didn’t come back. When he went home, he found his wife back in their old hut.
渔夫和他的妻子
从前,有一位渔夫,他有一个很丑的妻子。他们家里很穷。 一天,渔夫捕到一条金鱼。但这条金鱼会说话:“请放我走吧!我会报答你的。”
“啊,我的天啊!” 渔夫吃惊地叫道,“别担心,我不会吃一条会说话的鱼的。”于是他把金鱼放进了水里。
渔夫回家并把这件事告诉了他的妻子。妻子非常愤怒。 “你多愚蠢啊!”她说:“看看这个破草屋,到海边去,向金鱼要一间小木屋。” 于是渔夫来到海边。 “怎么啦?”金鱼问。
“我的妻子想要一件小木屋。”渔夫说。 “别担心,她会有的。”
渔夫的妻子得到了一间小木屋。
但过了几天,她对此感到厌倦了:“告诉金鱼,让它给我一座宫殿。”渔夫又返回海边。他的妻子得到了一座宫殿。
但她很快又对此感到厌倦:“去叫金鱼做我的仆人,我想当女王。” 这次,金鱼变得愤怒了,它一句话也没说就游走了。
渔夫等呀等,但金鱼没有回来。当他回家时,他看见他妻子又回到就茅屋。
The happy shoemaker
Once there lived a rich merchant and a poor shoemaker in the same house. The merchant occupied in the same house. The merchant occupied the second floor, but the shoemaker lived and worked in a small room on the first floor. The shoemaker was one of the happiest persons on earth. He worked from morning till night, singing merrily. His heart was filled with joy, whenever he looked at the boots and shoes to be repaired. Now the merchant upstairs was so rich that he hardly knew how much wealth he had. He was always counting over his gold and silver coins far into the night. Even in bed his uneasiness about his riches kept him awake when at last he had been asleep for an hour or two, up came the song of the happy shoemaker, who was an early riser.
It continued all day and was a trouble to the merchant day by day the merchant grew more and more tired through want of sleep he asked a wise friend of his how he could put an end to the shoemaker's song. “Well, if I were you, I would give the shoemaker a hundred pounds,” answered his friend. “You are rich enough to do that, I suppose. Ask for nothing in return. Simply give the money. ”The merchant readily followed the advice.