阿甘正传Forrest Gump
Forrest: Hello. My name's Forrest. Forrest Gump. You wanna chocolate. I could eat about a million and a half of these. My mama always said \Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get .\all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. Woman: My feet hurt.
Forrest: Mama always said \awful lot you can tell about a person by their shoes.\Where they're going. Where they've been. I've worn lots of shoes. I bet if I think about it real hard I could remember my first pair of shoes. Mama said they would take me anywhere. She said they were my magic shoes.
Doctor: Alright, Forrest. Open your eyes now. Let's take a little walk around. How do they feel? His legs are strong, Mrs. Gump. As strong as I've ever seen. But his back is as crooked as a politician. But we're going to straighten him right up now, aren't we, Forrest? Mrs.Gump: Forrest!
Forrest: Now when I was a baby, Mama named me after the great Civil War hero, General Nathan Bedford Forrest. She said we was related to him in some way and what he did was, he started up this club called the Ku Klux Klan. They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something. They'd even put bed sheets on their horses and ride around. Anyway, that's how I got my name, Forrest Gump. Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well, just don't make no sense. 妙词佳句,活学活用
1. Wanna = want to, want a, do you want to
这里是美语缩读之一,美国人在日常生活中频繁的使用缩读,这也造成很多学习者的困惑。比如你想知道你的朋友是否愿意跳舞,就可以说:Wanna dance? 2. a million and a half:
这里是指很多,这是美国人夸张的一种表达方式,使用相当广泛。中文中我们也会夸张,但用的数字通常会小些。比如我们说:\都告诉你几百遍了你还记不住。翻成英文就是\have told you a million times\也就是说我们通常使用的'百'在美国人嘴里就变成了million。所以百里挑一就变成了one in a million。
3. \:
这句话的难点在于对chocolates的理解,阿甘那个时代的巧克力很多都是一盒中口味众多,可上面又没有标记是什么口味,除非亲自品尝。所以,阿甘母亲的意思其实是在表达,生活就像不知道下一块会吃到什么味的巧克力一样,只能顺其自然。当然你也可以将life换成其他词来活用。 4. awful:
这里的意思是很非常,它作为形容词最常用的意思是: A.极不好的,让人很不开心的 an awful smell B.身体欠佳 I felt awful this morning.
C. 很非常,不正式 We spent an awful lot of money on furniture. 5. as crooked as a politician:
这里指背弯的像个政客,粉刺政客无法挺直身板做人as…as…是极高频的词组,多用来比较和比作。美国人用他的频率甚至高过than。As tall as me 比较 as strait as an arrow比作。 6. don't make no sense:
这里就是没有道理的意思。在口语中大多时候双重否定还表否定,只是对否定的强调。一般一个否定出现后面再有几个否定都只是强调。如果要表示别人的话讲的有道理你可以说:your words make sense to me。 美国文化面面观
Ku Klux Klan(三K党):
secret terrorist organization that originated in the Southern states during the period of
Reconstruction(南部重建时期:1865年至1877年的这一段时期,其时南部邦联诸州由联邦政府控制1877年它们才被允许重入联邦)following the American Civil War (1861-1865)。 The original Klan was organized in Pulaski, Tennessee, during the winter of 1865 to 1866, by six former Confederate army officers who gave their society a name adapted from the Greek word kuklos (\soon were directed against the Republican Reconstruction governments and their leaders, both black and white, which came into power in the South in 1867. The KKK used violence and intimidation to keep blacks segregated and to prevent them from voting and holding office. Modern Ku Klux Klan: Here members of the Klan demonstrate against Black History Month in Annapolis, Maryland, in 1998.
思想火花
这是整个电影的开始,也就是信息最密集的地方。从一开始的镜头,一片羽毛,作者就在开门见山的告诉我们,生活就像羽毛时而顺其自然随风飘荡,时而又好像命中注定飘落在阿甘脚下,收藏在漫画书中。在结尾Jenny墓前阿甘再次总结了这一点。
从这辆公交车的驶过,我们便了解了阿甘现在所处的是1981,而在影片结束Jenny墓前我们再次看到Jenny出生在1945,也就是说与她年纪相当的阿甘出生在baby boom时代即美国二战后的生育高峰。他那带着浓厚南方口音又有些迟钝的声音,让我们看到他的'与众不同'。
故事发生在阿拉巴马州,一个黑人人口众多,种族歧视严重的地方,为后面的民权运动埋下了伏笔。而三K党的引出也表明了为什么阿甘会一直受人欺负,追阿甘的车头挂了明显的三K党旗帜,他们会欺辱黑人以及像阿甘一样的人群。影片在细节的处理上堪称绝妙。 考考你
用你今日所学汉译英: 1 你想来点花生吗?
2 我要介绍给你的人可真正是百里挑一的啊。 3 考试真是变幻莫测,你永远不知下面会遇到什么题。 4 你真是令人讨厌。
Forrest: Anyway. I guess you could say me and mama was on our own, but we didn't mind. Our house was never empty. There was always folks coming and going. Sometimes we had so many people staying with us that every room was filled with travelers. You know, folks livin' out of their suit cases and hat cases , and sample cases. One time a young man was staying with us and he had him a guitar case.
(Forrest dances as the traveler sings \
Mrs.Gump: Forrest, I told you not to bother this nice young man.
Elvis Presley: No, that's all right ma'am . I was just showing him a thing or two on the guitar here. Mrs.Gump: Alright. Supper's ready if y'all want to eat.
Elvis: Yeah, that sounds good. Thank you,ma'am. Say, man, show me that crazy little walk you just did there. Slow it down some. \ain't nothin' but a hound dog...\
Forrest: I liked that guitar. It sounded good. I started moving around to the music, swingin' my hips. This night, me and mama was out shoppin' and we walked right by Pitsey's Furnature and Appliance store, Guess what... (Elvis was on TV dancing the way that Forrest taught him) Mrs.Gump: This is not for children's eyes.
Forrest: Some years later, that handsome young man who they called \too many songs. He had himself a heart attack or something. Must be hard being the king... 妙词佳句,活学活用
1.Folk 听说高频单词,常用名词用法: A 用来称呼一些人可以翻成人们 Folks, we're ready to start now. B父母和非常亲近的人 How is your folks?
C形容词用法,民间的民俗的 He can play folk music.
2.livin' out of their suit cases: 这里指经常提着公文包走南闯北的人。
3.ma'am: 它是对女士的尊称,对任何年龄是否结婚一般都可以这样称呼。省去了大家辨别用miss还是mrs的时间。在传统国家只有有一定地位的女士才配有这样的称呼。美国人很爱使用,但这种叫不太正式
4.ain't 是 \的缩读形式,是不正式的语言,只在口语中出现,对出现在文化水平较低的人群中,很多人对此词较为反感。建议大家知道意思就好,避免使用。
5.This is not for children's eyes.:这就是我们常说的少儿不宜。用法很生活化,我们可以把它活用在其他地方,如果你看到一位男士拿着《妇女之友》看的津津有味,你就可以说this is not for men's eyes.如果你在讲话不想让旁边的孩子听到你就可以说this is not for children's ears.
美国文化面面观
Presley, Elvis (1935-1977), American singer and actor, one of the most popular and influential entertainers of the 20th century. Born on January 8, 1935, Elvis Presley moved with his family to Memphis in September 1948. He attended L.C. Humes High School and after graduation worked as a truck driver in the city. In 1953, on his lunch break, he recorded two songs for his mother at
the Memphis Recording Service. These songs brought him a recording contract and launched his rise to fame. Presley is renowned as an early pioneer of rock music, fusing the sounds of country music and rhythm-and-blues influences with what was then the new rock-and-roll style. His unprecedented, electrically charged performances also helped make Presley one of the first mass idols of American popular culture. 思想火花
猫王,又名the king of rock and roll,是阿甘传奇经历中出现的第一个名人。而影片把他的成功和阿甘紧密地联系在一起,虽然不符合事实但确为影片的娱乐性增色不少。而无论是猫王还是其他在美国历史中充当重要角色的人物,和阿甘打过交道的人似乎都是非死即伤。可是大家仔细观察就会发现,无论阿甘和他们走的多近,对他们的评价总是一笔带过。这也是影片留给我们的思索,对这些人在历史中的作用无论消极还是积极,都只能由我们自己去体会。阿甘则总会说for no particular reason或者for some reason 。阿甘从未对他们有过任何评价,作者在留有余地的同时也希望我们去挖掘更多故事背后的东西,还请大家细细体味。 考考你
用你今日所学汉译英 1请代问你父母好
2我父亲长年在外出差,我很少能见到他
3请问这位女士,请问您认识那个带黑帽子的先生吗 4赶快回自己房间去,这不是你们小孩该听的
Forrest: Now, my mama always told me that miracles happen everyday. Some people don't think so but they do.
Bully1: Hey, dummy! Are you dumb or just plain stupid? Forrest: Look, I'm Forrest Gump.
Little Jenny: Just run away, Forrest, Run, Forrest. Run away, Hurry! Bully2: Get the bikes. Hurry up.
Bully1: Look out, dummy, here we come, we're gonna get you! Little Jenny: Run, Forrest. Run, Forrest. Bully1: Come back here, you! Little Jenny: Run, Forrest, Run!