文章 《狐狸孵蛋》 《列那狐偷鱼》 《会做贸易的狐狸》 《狐狸和马》
3附阅读材料
狐狸形象 (善良、有爱心) (机智、有家庭责任感) (聪明、可爱、爱子、通人性) (热情、关心朋友、乐于助人) 狐狸孵蛋
◎孙晴峰
狐狸的肚子饿了,便到处找东西吃。
他在河边的草丛里东翻翻,西找找,竟然看到了一个大鸭蛋! 狐狸高兴极了,一个箭步跳上去,把蛋紧紧抱住,迫不及待地把蛋放到嘴里。 这时,脑袋里却有个声音说:“你想吃鸭蛋,还是肥嘟嘟的小鸭子呢?” 狐狸决定把鸭子孵出来,再大吃一顿。 他一屁股坐在蛋上,但是立刻就跳起来:“这样不是会把蛋给压破了吗?” 不过,他很快就想到了个好主意,便在地上掘起洞来。挖好洞后,他又四处找来干草铺到洞里,让洞看起来既暖和又舒服。
狐狸轻轻把蛋放在这个塞满干草的洞口,用前爪和后爪紧趴在洞的前后方,只有软软的肚子轻轻地贴在鸭蛋上。
这个主意看来不错——既能给鸭蛋保暖,又不会把它压破,但这个姿势太像受苦刑了,不到五分钟,狐狸的四肢疼痛得受不了。
狐狸又想到一个好主意。他捡了一条长长的树皮,用它把蛋紧紧地绑在肚皮上。正当他得意自己的杰作时,一只兔子恰巧经过,狐狸突然想起自己还饿着肚子,便连忙追赶兔子去了。没想到在追兔子的时候,树皮脱落,差点儿把宝贝蛋给砸破了。
狐狸气得把蛋放进嘴里,想一口吃掉算了!哪知道这时候刚好鸭蛋竟有了裂痕,没多久便钻出一只湿漉漉的小鸭子。狐狸看着这只健康活泼的小鸭子,激动得说不出话来。
小鸭子忽然朝着狐狸的鼻尖冲了过来:“妈妈!妈妈!”
狐狸被吓呆了,结结巴巴地说:“我,我不是你妈妈,我,我是男的,只能做爸爸。” “爸爸!爸爸!”小鸭子爬上了狐狸的鼻子。 “爸爸!爸爸!”小鸭子爬上了狐狸的头。 狐狸闭上眼睛,不知道该怎么办。 “爸爸,我好饿。”小鸭子说。
“我也是。”狐狸用爪子一把将小鸭子扫进嘴里。 小鸭子啄着狐狸的舌头,狐狸痛得张大了嘴巴。
“爸爸,我好饿呀!”小鸭子从狐狸嘴里爬了出来。狐狸叹了口气,把身边的一粒草莓给小鸭子吃。
6
小鸭子吃得肚皮圆滚滚的,把头钻到狐狸的爪子底下,睡眼惺忪 地说:“谢谢你,爸爸。我好爱你,爸爸。”
狐狸看着小鸭子可爱的睡相,一边吃着剩下的野草莓,一面自言 自语地说道:“少了顿大餐,多了一个儿子,这就是我的命吧!”
列那狐偷鱼(民间故事)
天气很冷,天色阴沉沉的。列那狐在家里呆呆地看着那几口已经空了的食橱。艾莫丽娜夫人坐在安乐椅上,愁眉苦脸地摇着头。
“什么也没有了,”她说,“我们家里什么吃的也没有了。饿着肚子的小家伙们快回来了,他们吵着要吃饭,我们该怎么办呢?”
“我再出去碰碰运气看。”列那狐说着长叹了一声,“可是,季节不好,我真不晓得该上哪里去。”
他还是出去了,因为他不愿看到妻子和孩子们哭泣。很快,他来到一条被篱笆隔开的大路上。
他垂头丧气地坐在路上。忽然一阵大风刮过,远处飘来一股诱人 的香味。这香味直送到列那狐的鼻子里。他立刻抬起头,使劲地嗅了几下。
“是鱼的味儿吗?”他想,“这明明是鲜鱼的香味啊!可是,它是从哪里来的呢?”
列那狐纵身一跳,跳到路边的篱笆旁。他发现打老远的地方驶过来一辆大车。毫无疑问,这股馋人的味道就是从这辆车子里散发出来的。就那么一瞬间,他的脑子里闪出了一条妙计。
他轻轻一跳,越过了篱笆,绕到离大车还很远的大路的一端,躺倒在路中间,装出刚刚暴死的样子:软绵绵的身子,闭着眼睛,伸着舌头,跟断了气的一模一样。
鱼贩们到了他跟前,停下车,果然以为他死了。 “是只狐狸。快下车,快下车!””
两个商贩连忙下车,上前去看列那狐。这时,列那狐装死装得更像了。 他们捏了他几把,把他翻过来,又抖落了几下,这时他们才欣赏到他那身漂亮的皮毛和雪一般洁白的喉部。
“这张皮能值四索尔。”其中一个说。
“四索尔,不止!起码值五索尔。五索尔我还不一定肯卖呢!” “把他扔在车上吧!到了城里,我们来收拾这张皮,卖给皮货商。” 两人漫不经心地把列那狐扔到了鱼筐边,重新上车,继续赶路了。
列那狐几乎一动也不动,毫无响声地用锋利的牙齿咬开了一个鱼筐,开始了他的美餐。一眨眼工夫,至少三十条鲱鱼进了他的肚子。
咔嚓一下,他又用牙齿咬开了另一个鱼筐。那是一筐鳗鱼。
这次,他要为家里人着想了。他自己只尝了一条,那是为了察看鱼儿是不是新鲜,保证亲人不会受害。
他巧妙地把好几条鳗鱼串起来做成一个项链,挂在自己的脖子上,然后轻轻地从车后滑到了地上。他急忙跑回家,与正在挨饿的一家人相会。
7
会做贸易的狐狸
我是在缅寺后面的一棵缅桂树下捉住这只小狐狸的,这是一只十分可爱的小狐狸,琥珀色眼睛像宝石一样闪闪发亮,估计,也就刚出生十多天,身上还闻到一股奶香。我把它捧在手掌心,带回家,关在一只铁丝编织的空鸡笼里,又把鸡笼栓在房屋下的房柱上。
当天夜里,我被“卡擦卡擦”的声响惊醒,悄悄的下了床,隔着窗子往外窥视。我看见一只耳朵上长满黑毛的母狐正趴在鸡笼上,拼命用牙啃咬铁丝。咬了一阵没咬开,又去拖鸡笼,鸡笼被铁链子拴在房柱上,也拖不动。小狐狸在笼子里“咿咿呀呀”的叫,母狐便踮起后肢,前腿勾住笼顶,将肚皮紧贴在笼壁上,透过网眼,给小狐狸喂奶。
凉风从木格窗棂灌进来,我没穿衣服,打了个喷嚏。听到响动,母狐顺着房柱“嗖”的一下窜上屋顶,不见了。
第二天早晨,我打开房门,惊讶的发现,囚禁小狐狸的鸡笼旁,躺着一只五彩翎羽的红腹鸡雉,足足有五六斤重,脖子被咬断了,伤口的齿痕与鸡笼铁丝上的齿痕一模一样。毫无疑问,是昨晚那只冒着生命危险的前来给小狐狸喂奶的黑耳朵母狐咬死在这里的。红腹鸡雉肉质鲜美,是上等山珍,长长的五彩翎羽还可作帽饰,在集市上价钱卖得很火。我不明白黑耳朵母狐为什么要把这只红腹鸡雉留在鸡笼旁。
也许是它来喂奶的途中猎获的,喂奶时,受了我喷嚏的惊吓,仓皇
逃跑时忘了带走。好哇,给我捡了个大便宜。我乐呵呵地把红腹鸡雉拾起来,刚要进屋,突然,听见屋顶传来“哟哟”的狐狸叫声。我走到院子中央,抬头望去,呵,正是黑耳朵母狐。它坐在屋脊上,姿势怪异的让我忍俊不禁:双爪合十,弯腰点头,就像在鞠躬作辑一样。“哟哟哟”,它急切地朝我叫着,就像路边小贩卖劲的在兜售商品。
我突然间意识到,那只肥大的红腹鸡稚,是黑耳朵母狐有意留在鸡笼旁的,目的是要和我作笔交易,换回它的小宝贝。好聪明的母狐啊!它晓得凭它的爪子和牙齿是无法从我的鸡笼里抢走小狐狸的,就别出心裁地捉一只红腹鸡稚来同我交换。我还是第一次碰到动物与人开展双边贸易呢,挺有趣的。
我看了红腹角雉,又看了母狐,我在心里算了一笔账。于是,我做出不愿意交换的手势,将红腹角雉抛向屋顶。母狐敏捷地一把接住红腹角雉,眨巴着眼睛,做出一副沉思状,又把红腹角雉推下来,翻过屋脊不见了。第二天早晨,囚禁小狐狸的笼子旁又出现了一只红腹角雉,比昨天那只还要大还要肥大。跟昨天一样母狐仍然坐在屋顶上,急切地朝我叫着。
虽然,有了两只红腹角雉,但我却想继续扣压小狐狸。我在心里盘算着:“母狐救小狐狸心切,肯定每天都会拿一只红腹角雉来”。
第三天早上醒来,我兴冲冲的开门打算去捡红腹角雉。遗憾的是,根本没有什么红腹角雉,只有一只死老鼠在铁笼子边上。我恶心的直想吐,母狐还是站在屋顶上向我“哟偶”的叫着。我相信它肯定是在骂我:“你不讲信用,贪得无厌,比老鼠还渺小”。
第四天,我的门口出现了一泡稀糊糊的狐狸尿,臭气熏天。
第五天,屋顶的茅草被扒了一个洞,一泡腥臊的狐狸尿淋在我的床上。
8
我没有办法,只好把小狐狸放了。我打开铁笼子门,小狐狸刚钻出来,母狐就从屋顶窜了下来,一口叼起小狐狸,霎时间消失的无影无踪。 多么了不起的狐狸妈妈啊!为了就出小狐狸,想出了“一物换一物”的方法。在等价交换不成的情况下,狐狸妈妈不屈服的想出了更多的应对办法,最后,终于如愿的救出了自己的狐狸宝宝。
狐狸和马
◎[德]格林兄弟 程小军/译
一个农夫有一匹勤勤恳恳、任劳任怨为他干活的马,但这匹马现在已经
老了,干活也不行了,所以,农夫不想再给马吃东西。他对马说:“我再也用不着你了,你自己离开马厩吧,等到你比一头狮子更强壮时,我自然会把你牵回来的。”
说完,他打开门,让马自己谋生去了。
这匹可怜的马非常悲伤,它在森林里到处徘徊。寒风夹着细雨,更增加了它的痛楚,它想寻找一个小小的避雨处。不久,它遇到了一只狐狸,狐狸问它:“我的朋友,你怎么了?为什么垂头丧气,一副孤苦伶仃、愁眉苦脸的样子呢?”马叹了一口气回答说:“哎——!公正和吝啬不能住在一间房子里。我的主人完全忘了我这许多年为他辛辛苦苦所干的一切,因为我不能再干活了,他就把我赶了出来,说除非我变得比一头狮子更强壮,他才会重新收留我。我有这样的能力吗?其实,主人是知道我没有这样的能力的,要不然,他也不会这样说了。”
狐狸听了之后,说道:“别愁了,只管放心,我来帮助你。你躺在那儿,把身子伸直,装做死了的样子,我自有办法。”马按狐狸的吩咐做了。狐狸跑到狮子住的洞口边,对狮子说:“狮子大王,有条小路上躺着一匹死马,我们一同去,你可以做一顿很不错的午餐来享受哩。”狮子听了非常高兴,立即就动身了。
它们来到马躺的地方,狐狸说:“在这儿你吃不完它,我告诉你怎么办:先让我把它的尾巴牢牢地绑在你的身上,然后你就能够将它拖回你的洞穴去慢慢地享用了。”狮子对这个建议很欣赏。于是它一动不动地躺下来,让狐狸把它绑在马背上。但狐狸却设法将它的腿捆在一起,用最大的力气把狮子牢牢地捆作一团,狮子没法挣脱束缚了。
一切料理完毕,狐狸拍了拍马的肩背说道:“起来吧!老马头, 你可以走了!”那匹马跳起来,把狮子拖在尾巴后面离开了。狮子知道上了狐狸的当,开始咆哮吼叫起来,巨大的吼声把树上所有的鸟儿都吓得飞走了。但老马随便它怎么叫,只管自己慢慢悠悠地走过田野,终于把狮子拖到了主人的屋里。
当主人看见他的这匹老马后,对它产生了怜悯之心,说道:“你就住在马厩里吧,我会好好待你的。”于是,这匹可怜的老马又有了吃的东西,主人一直供养它直到死去。
选自格林童话
9