聲調 變化 調值 Fu Si 1 平 最高 (5-5) fu1 夫 (husband) si1 詩 (poem) fu2 苦 (bitter) fu3 富 (rich) fu4 扶 (to lean) fu5 婦 (woman) fu6 父 (father) si2 史 (history) si3 試 (to try) si4 時 (time) si5 市 (city) si6 事 (event) 2 升 中到最高 (3-5) 3 平 中 (3-3) 4 降 最低 (1-1) 5 升 最低到中 (1-3) 6 平 低 (2-2) 以下兩個“連讀”例子能夠幫助你分辨出六個聲調的不同調值︰ fu1 fu2, fu3, fu4, fu5, fu6
夫 (husband), 苦 (bitter), 富 (rich), 扶 (to lean), 婦 (woman), 父 (father) si1 si2, si3, si4, si5, si6
詩 (poem), 史 (history), 試 (to try), 時 (time), 市 (city), 事 (event)
5.香港語言學會對Jyutping疑問的答覆
Jyutping推出以來,受到廣泛的關注,不少有心人提出了Jyutping方案存在的一些問題,現將收集到的主要問題以及香港語言學會的答覆列出如下,以便有需要者參考: 5.1
問:某些粵拼方案以 J作為[z],而Jyutping則以J作為[j]音。英文發音影響,聲母 J容易使人與 Z混淆。若能用 Y取代 J則可能更多人接受。但若用 Y作聲母則韻母 yu可能要用其它字母代替。
答:羅馬字母的元音不夠用,特別[y:]音欠適當的字母;粵拼用雙字母(digraph) yu表[y:],是國際音標和香港人地名慣常拼音兩種傳統的折衷。Y既然用於雙字母yu ,就不太適宜又
同時用來表[j],於是取國際音標傳統用j。黃錫凌式和香港教育學院式(用於詹伯慧《廣州話正音字典》)都以 j表[j],這個做法的流通程度不低。每一種新拼音系統,對不同的人要求不同的適應,這是無可避免的。 5.2
問:元音 i、u實際有兩個發音,如「思 si1」與「星 sing1」中的 i、「姑 gu1」、「屋uk1」中的 u發音都分別不同。是否有必要以 I、i,U、u區分?
答:嚴式標音,si是[si:],sing是 [se?];wu是 [wu:],uk是[ok]; 「元音i、u實際有兩個發音」的說法正確。在音系分析上,有時候會把實際有別的兩個音分析為同一個「音位」(phoneme)的條件變體。這兩組音,在音系分析(屬理論)上,有認為是(i)每組都應兩音歸併為一音的,有認為是(ii)每組兩音不宜歸併為一音的,一直未有定論。但是,在羅馬拼音的處理(屬應用)上,則一面倒傾向於(i)的做法。羅馬字母的元音不夠用,相信是這強烈傾向背後的重要原因。這個處理行之有素,有強大的群眾基礎;在設計方案的時候,我們不作他想。 5.3
問:有人認為 oe與 eo兩者音位互補,不需分開。
答:「oe與 eo兩者音位互補」,是過去的認識,與今天的語言事實不符。對這兩音的區分,突顯了粵拼的科學性。其他拼式正是無法標示口語裡的–oet韻。 5.4
問:口語音素是否應該收納入粵拼?如 eu、em、ep等。 答:請看原粵拼《方案》,eu, em, ep都在裡面。 5.5
問:曾有學者指出過,使用 a與 aa作為韻母,可能導致部分人以為此兩個聲母乃長音與短音之別,而實際上兩者音位不同,並非長短音之分。則使用 a與 aa這種標註方式是否最合理呢?(有拼音方案以 a和 e標註aa和 a,亦有人主張用大寫的A標註aa)
答:“兩者音位不同,並非長短音之分”的說法,應如何理解呢?首先要明確,「音位 /phoneme」是個語言學術語,它指的不是一個(元)音在四邊形元音圖上的位置(那屬音色(或稱音質)之別)。所論這兩個元音有長短之別,是個不爭的事實。這兩個元音是不同的音位,也是個不爭的事實。行家爭論的,是這兩個元音音位除了長短之別外,還有沒有音色別。「aa」是雙字母,要整體理解,而不必是a音的重疊或簡單延長。它完全沒有排除兩個元音有音色差異的可能,而又能善用其已確知的音長差異去作為「a~aa」拼法對立的理據。這個做法,耶魯大學式、香港教育學院式(用於詹伯慧《廣州話正音字典》)都採用,流通面相當廣。「以 a和 e標註」的做法顯然受漢語拼音方案的強勢影響,香港人相信不能接受。 5.6
問:聲母清濁音問題亦引起過討論,特別係熟悉國際音標者認為應該用 p、p’代替 b、p。 答:P’完全違反了粵拼只用「文數字」(alpha-numerals)的策略性原則。再說,在正宗國際音標,[p’]是個 「擠喉音/ejective」,[ph]才是「送氣音」。以 [p’]為「送氣音」,是國人美麗的誤會。 5.7
問:聲調方面,粵語(標準廣州音,非方音)實際應有十一聲,拼音方案是否應該考慮口語變調(陰上入)以及隂平中的兩調呢?雖然港音經已幾乎分不出高平高降,但其差別實際上是顯然存在的,例如「好孫」、「好酸」,「詩人」、「私人」等,需要用於辨義。 答:港音固然沒有把第一調拆分為高平、高降兩個調的基礎,就連內地出的任何一本字典或任何一種拼式,都沒有這種處理。「其差別實際上是顯然存在的」說法的代表性成疑。據知全世界只有耶魯大學編的材料才這樣做。處理為兩個調一定比處理為一個調帶來更多問題。「實際應有十一聲」的說法有誤導,好像粵拼欠了五個調未標,其實粵拼只是沒有把第一調拆為兩調而已,而這是基於學術判斷而作的取捨。此外就再沒有什麼其他調是粵拼所不能區分的。不過,既然問題焦點不在多出來的其他四個調,這裡就不囉唆了。 5.8
問:韻母 eoi其實不夠準確,音位 eo與 i無辦法拼出 eoi所代表的讀音,用 eoyu或者 eoy是否更好?
答:韻尾位置的[i]音和[y]音肯定該分析為同一音位(下的不同變體)。標音的時候,同音位便同符是一種做法,標出變體又是另一種做法,這裡不存在「其實不夠準確」的問題。「韻尾唇形依韻腹」,是粵音的規律。不但 eoi的韻尾圓唇,就是 oi的韻尾也略圓唇。標出 eoi韻尾的圓唇,反而使得標 oi韻尾時出現不確定性:唇形可圓可不圓,不若一貫地用 i來得乾淨俐落。再說,粵拼表[y(:)]音的是雙字母「 yu」,韻尾作 yu十分累贅,作 y則無據,也是兩難。
6. 參考
? 香港語言學會 ? 粵語審音配詞字庫 ? 漢字字典電子版
? 新加坡的粵語 Eugene Chua,Eugene Koh,Esther Leng 和 Audrey Tan ? 粵語學習, Christian Kisa