Chuck: The reason we can't say those three words to each other, isn't because they aren't true. Chuck: Look I'd rather wait. Maybe in the future...Blair: I suppose there could be some excruciating pleasure in that.
C:我们无法对对方说出那些字的原因不是因为那些话是假的。 C:我宁愿再等等,也许在未来....B:我猜那一定是极度痛苦的快乐吧。
B:I can’t answer N’ question while I’m waiting for you to answer mine. What are we,Chuck? C:I want you to be happy. B:Tell me if what you feel for me is real or if it is just a game. If it’s real,We will figure it out .But if it’ s not...Then please,Chuck. Just let me go. C:It’s just a game. B:当我还在等候你给我的回答的时候,我无法回答N给我的问题。(N向B求好。)C:我希望你能快乐。 B:告诉我,你对我的感觉是真的,还是那只是一场游戏?如果是真的,那我们会圆满的。如果那不是真的,那么,拜托你恰克,就让我离开吧。C:这仅仅是一场游戏而已。
S: Chuck,why did you do that?C:{大大的深呼吸}Because I love her. And I can’t make her happy .S:恰克,你为什么要那么做?C:因为我爱她,而我自己不能带给她快乐。
C:I want you to be happy.(暗示做的所有事都是为了她。)However that's achieved. B:What if we need game? What if without them we are boring? C:We could never be boring. B:You say that but i know you, you are chuck bass. C:I am not chuck bass without you.
C:我只要你快乐。不管用什么方法来实现。 B:其实如果我们需要游戏怎么办?万一没了游戏我们会对彼此厌烦怎么办? C:我们永远不会彼此生厌。 B:你虽然这么说,但是我了解你,你是恰克柏斯。C:没有你我不是恰克柏斯。
C: And you'd do this to me? B: What are you talking about? C: I'm Chuck Bass, and I told you I
love you. B: You're saying I'm easier to win over than a bunch of pseudo-intellectual, homesick malcontents? C: You'd really insult me like this. B: That's not how it is. C: It's exactly how it is. C: So the next time you forget you're Blair Waldorf, C: remember, i' m Chuck Bass, and I love you. C:看看你对我做了什么? B:你在说什么呢? C:我是恰克·拜斯,我还告诉你我爱你。 B:你说的是我比一群书呆子和恋家的愤青更容易赢吗? C:你这真是对我的耻辱。 B:不是这样的。 C:就是这样的。 C:如果下次你忘了你是布莱尔·霍道夫。C:记得,我是恰克·拜斯,我爱你。