“和”的观念在中国文化中占有重要位置。儒家思想主张“和为贵”,认为人们可以通过完善道德修养把事情处理得恰到好处,营造和谐的社会关系。不仅儒家,佛、道、墨诸家,也大都主张人与人之间、族群与族群之间的“和”。中国人为人处事向来以和为贵,他们知道和睦的人际关系与和谐的社会环境对于人的生存和发展至关重要。在构建和谐社会的今天,“和”的思想显得更为重要。
“Harmony” is one of the most cherished values in Chinese culture. Confucianism advocates the idea that “Harmony is most precious”, believing that with their ethical attainments people can handle affairs properly and create harmonious social relationships. Buddhism, Taoism and Mohism, as well as Confucianism, all advocate a harmonious relationship between people and between ethnic groups. Chinese people have always given priority to a harmonious relation in dealing with people in everyday life, as they know that a harmonious human relationship and society is of vital importance to human survival and development. Today when we’re constructing a harmonious society, the idea of harmony has become even more important.
第八单元课后翻译:
随着就业市场竞争的日益激烈,中国大学生越来越重视实习。每年都有大量的高年级学生参与实习。实习有助于学生验证自己的职业抉择、了解目标工作的内容和要求、学习技能、锻炼才干。实习是帮助学生找到好工作的有效途径。企业在招聘时会倾向于寻找有相关实习经
历的应聘者,有些企业在招聘的时候会优先录取自己的实习生。
With the increasingly fierce competition in the job market, Chinese college students are attaching more and more importance to internships. Every year, a lot of senior students take part in internships which may help them find out whether they have made the right choice of career and have a clear idea of what they are going to do in their target job and what the job demands; it also helps students learn skills and cultivate their abilities. Taking internships is an effective way to secure a good job. In recruiting new staff, companies tend to prefer applicants with relevant internship experience. Some companies will give preference to those who have done an internship in their companies.