unit9 chinese food的翻译(6)

2018-12-27 19:28

味觉要满足,视觉也是如此。否则,一种本质上中国特色的东西,也就是是中华美食与那典型而林人难以琢磨的道家观念相联系的因素也就消失了。

Emily Hahn, an American who has lived and worked in China, 'has a great appreciation both of Chinese cooking and the \ She insists that \ the Chinese, traditionally, all life. all action and all knowledge are one. They may be chopped up and given parts with labels, such as \\mooth harmonies and piquant contrasts in Chinese food are more than just the products of recipes and personal enterprise. They are an expression of basic assumptions about life itself.

艾米莉·汉,一个曾在中国生活和工作过的美国人,她十分欣赏中国烹饪和体现的道德与和谐的方式。她认为好的烹饪反映一种美德,而且她还认为,在中国人们的传统生活中,每个人的行为与知识都能达到一种合谐。他们虽可以被切割开来,分成部分,贴上标签,如“饮食”、“健康”及“特色”等等,但是实际上,没有一种能与其相分离。中国饮食中这种水**融和令人垂涎的相互衬映并不只是烹饪食物和个人生意的产物。它们是对生活本身的一种诠释。

我觉得这句话还有点不清楚It is a shared experience for the participants, not a lonely chore, with its procession of planned and carefully contrived dishes, some elements designed to blend, others to contrast.

这是一种经验的分享,而不是一个单独的步骤。这些菜肴的制作经历了一系列经认真的策划和精心的设计,其中的一部分设计元素是为了与菜肴融合,起到调味的作用,而另一部分(设计)则是为了起到衬托的作用。


unit9 chinese food的翻译(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:雅思写作TASK ONE - 图文

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: