arki hvntahan jalubumbi.
sini tunggen halukan seme serehe dere? sini gala halukan seme serehe dere ? saikan erin fon i jalin, ere hvntahan be omicaki. omicaki omicaki ,
omiha manggi uthai uculeki, uculeki uculeki,
bahanarakvci omi seme kerulere jiye .
歌词大意:酒象流动的水,它是跳动的火焰。欢迎好朋友们到来的时候把酒杯斟满。
我们的心中都盛着彼此呢吧?为了美好的友谊,一起干了这杯吧! 所遇到的朋友啊
都是有才学的,既然来了就都是我的朋友, 欢迎好朋友们到来的时候把酒杯斟满。
你的胸口感觉到暖和了吧?你的手也感觉暖和了吧? 为了美好时光一起干了这杯
吧! 一起喝吧一起喝吧,喝完了咱们就唱起来吧。 唱吧唱吧,要是不会的话可要 罚酒呀!
hargaxame wecere alin(望祭山)
作词:完颜苏勒、宋熙东 作曲:宋熙东 编曲:宋熙东、阿茹娜
jalan i sidende mini xanggiyan alin bi ,
alin i hanci sahaliyan ula eyer tugi i adali. alin muke de musei mafari banjihabi, mukvn i enen amba kesi be alimbi. 天地之间有我的长白山, 白山之侧奔流我的黑龙江。 山水之间勤劳的人们代代成长, 故乡的恩德后人永不忘。
念白:arxan burga de fulehe akvci,tere uthai gargan banjirakv. ere uthai gaxan be kidure akacun inu,ere
uthai gaxan be kidure gvnin inu.
jalan i sidende mini xanggiyan alin bi , alin i hanci sahaliyan ula eyer tugi adari. musei ainu mafari gaxan be waliyambi, enenggi mafari gaxan be hargaxambi. 天地之间有我的长白山, 白山之侧奔流我的黑龙江。 英雄的后代怎能将故乡遗忘, 愿我家乡山水永绵长。
念白:kiduhan de berge akvci,tere uthai uculerakv. ere uthai gaxan be kidure akacun inu, ere uthai gaxan be kidure gvnin inu. 祖国颂
歌词: 词曲 akxan(宋熙东) 演唱 akxan(宋熙东) 满语部分: sehehuri alin be tafaka manggi goroki be tuwanaki, mafari gurun i bana elden jalumbi. edun ici derkixere gurun i kiru , uhe hvwaliyasun i jugvn de muse be yarumbi, geren uksurai ahvta deote isanduha , sain arki be mafari gurun de gingguleceki, alin tala enteheme ler seme okini bira lakcarakv seme jalbarimbi. 满语翻译: 登上巍峨的长白山, 举目望四方, 中华大地处处都沐浴着阳光。 迎风飘扬的五星红旗温暖我心房, 和谐的路上引领我们奔前方。 呐。。。呀。。。呼。。。嘿 各族兄弟欢聚在一起祝福赞美你, 金杯斟满美酒敬献给祖国母亲。 祝福神州大地山川四季多美丽, 祈祷河
流福泽生灵万年不停息。... [收回描述]