日语学习必备 敬语动词的一览表
2010-07-23 来源:网络 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
普通 する 来る いく ~てくる/~ていく いる ~ている 知っている 飲む/食べる 言う 見る ~てみる 着る 訪ねる 尋ねる 尊敬 なさる いらっしゃる おいでになる お見えになる お越しになる いらっしゃる おいでになる ~ていらっしゃる いらっしゃる おいでになる ~ていらっしゃる ~ておいでになる お/ご~です ご存じです 召し上がる 上がる おっしゃる ご覧になる ~てご覧になる お召しになる × × 謙譲 いたす まいる 伺う まいる 伺う 上がる ~てまいる おる ~ておる 存じ上げている いただく 申す 申し上げる 拝見する × × 伺う 上がる 伺う 思う 聞く 会う 借りる 見せる わかる 引き受ける 与える あげる くれる もらう 年を取る 気に入る 風邪を引く × × × × × × × くださる × くださる × お年を召す お気にめす お風邪を召す 存じる 伺う 承る 拝聴する お目にかかる 拝借する お目にかける ご覧に入れる 承知する かしこまる 承る 差し上げる 差し上げる × いただく 賜る 頂戴する × × ×
丁寧ではない言葉 普通の言葉 こっち、そっち、あっち、どっち 今日 明日(あした) 次の日 次の次の日 あさって 昨日 おととい ゆうべ けさ 明日の朝 今日の夜 今 このあいだ ぐらい こんど あとで さっき これから 丁寧な言葉 こちら、そちら、あちら、どちら 本日 明日(みょうにち) 翌日 翌々日 明後日 さくじつ 一昨日 さくや 今朝(こんちょう) 明朝(みょうちょう) 今夜 ただいま 先日 ほど このたび、このほど、今回 後ほど さきほど 今後、これより 丁寧ではない言葉 やる 食う やる すごく、とても ちょっと、すこし 早く 本当に すぐ とても???ない どう 普通の言葉 くらい いい 冷たい水 すみません さよなら わたし、あたし、ぼく、おれ わたしたち あなた、きみ、おまえ この人 この人達 先生たち いく くる いる 死ぬ 寝る 買う ある です する 食べる あげる 美しい 若い よい 悪い たいへん、非常に 少々 早めに まことに 早速、早急に 到底???ない いかが 丁寧な言葉 いかほど、おいくら よろしい、結構 お冷や 申し訳ありません、恐れ入ります 失礼します、失礼いたします わたくし わたくしども あなた、あなた様、お宅、お宅様 この方、こちらの方 この方々、こちらの方々 先生方 まいる まいる おる なくなる 休む 求める ございます でございます、ございます いたす いただく うつくしゅうございます わこうございます ようございます わるうございます
日语敬语:授受动词表达尊敬语的解析
2009-04-11 来源:和风日语论坛 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
授受动词主要是反应“物”或“恩惠”的授与者和接受者之间相互关系的动词。使用授受动词的表达式称为待遇表达式。授受动词的敬语形有一下几个
差し上げる(あげる)以说话人自身为视点的授受动词(自谦语)
下さる(くれる)以听话者或句中所涉及的人物对象为视点的授受动词(尊敬语) 頂く(もらう)以说话人自身为视点的授受动词(自谦语) 通过授受表达方式来表达尊敬语: て+くださる
お训读动词ます形+くださる お/ご音读汉字+くださる
此表达式是通过尊敬动词くださる来抬高授与者的尊敬语表达形式。 【例文】
先生は日本語の本を贈ってくださいました 昨日、先生は仕事を紹介してくださいました 先生は日本語の本をお送りくださいました 昨日、先生は仕事をご紹介くださいました 4. 使用固定尊敬语动词
いらっしゃる、おいでになる、召し上がる、なさる、ご覧になる、ご存知(です)でいらっしゃる、お休みになる、お召しになる、お見えになる(お越しになる)くださる 山田様は今日朝六時ごろ会社にいらっしゃいました 先生がおいでになりましたら、呼んでください ご遠慮なく、召し上がってください 昨日、仕事なさいましたか
部長様はもう契約書をご覧になりました 田中さんの住所はご存知ですか
こちらは 田中先生でいらっしゃいます 社長は明日お休みになります
田中先生がお見えになりましたら(お越しになりましたら)、感謝の気持ちをお伝えください お使いください
日语敬语:被动态表示敬语的辨析
2009-04-11 来源:和风日语论坛 【大 中 小】 评论:0 条 收藏
被动态为什么有表达尊敬语的意思呢,在解答这一问题之前,先提出视点这一概念。视点是指说话者在表达某一事象(某件事)时其自身的着眼点。即说话者是处于何种立场来叙述的。而被动态和使役态正是反应这种视点或立场的语法范畴。而通常情况下,主动态是说话者往往站在自身的立场或与自身接近的立场上采用积极的表达方式来阐述某一事象。并没有考虑到听话者的感受。而被动态则相反,将视点置于客观事务或客观主体上。其实将主动态转化为被动态的过程就是将说话者的视点从主观的,积极的表达方式切换成客观,消极的过程,使得语言变得婉转,礼貌。 例:a.先生はこの本を書きました
b.先生はこの本を書かれました
句a.句b所表达的意思相同,句a.使用了主动态的礼貌体,并无尊敬语。而句b动词是被动态,但此句并无被动态的意思,其实句b中的書かれました是通过被动这个功能,将视点转换到“写书”这个客观事象上来,但其语法形式却任为主动态。(本を書かれました)因此很自然通过语法上的操作将主动态a生成被动态b,(生成语法也有类似的阐述)从而实现视点的转换。 例:c.先生はどこへ行きますか
d.先生はどこへ行かれますか
当使用主动态c时,只是一般的礼貌体非尊敬语。而使用了句d, 先生はどこへ行かれますか之后,由于被动态而使得视点转向了命题どこに行く这个客观事象,这样的话,先生は就由于被动态所表现出来的委婉而被间接突出和提高,便产生了尊敬之意。
但是,由于是使用了被动态,使得视点转移到客观事象(命题)上而间接地提高主体的地位,当然就没有直接使用敬语化动词所表达的敬意高。 【例文】
すみませんが、田中さんはどちらから来られましたか(田中さん您从那里来的?) 部長はもう帰られました(部长已经回去了) 先生は仕事をされますか(老师您要工作吗)
田中さんは昨日心臓病で亡くなられてしまいました(田中昨天因心脏病过世了) すみません部長、この機械をどう操作するか、ちょっと説明されてもよろしいですか (部长,麻烦您说明一下这个机器是如何操作的好吗)
先生は今日いつ出かけられましたか(老师,今天您是何时出门的呢)
一、动词:
动词敬体:ます形 如:
行きます。 食べます。 来ます。 勉强します。 ?$tl|4+O此资料来源于:和 风 日 语