ボタンを押す
押す【他动·一类】 (1)推;挤。(手前から前方へ力を加える。) 乳母車を押す/推婴儿车。 (2)压;按。(上から下へ力を加える。)
ボタンを押すと、画面を遷移してください/ 如果按下按钮,请进行画面迁移。
(3)盖章;按印。(印や模様の型をものに写す。) スタンプを押す/盖印章。
サインする (4)不顾。(障害や困難があるのに、強いてする。) 反対を押す/不顾反对。 (5)压倒。(相手を圧倒する。)
相手の気迫に押される/被对方的气势压倒。 (6)强加于人。(強引に自分の意志を通そうとする。)
理詰めで押す/以理朋人。
音声の再生/声音的重现。
回る【自动·一类】
(1)转,旋转,回转,转动(回転する)(向きをかえる);转,转动(ぐるぐると);(まわりを)绕着转,(直角に)拐。
月は地球の回りを回る。/月亮绕着地球转。 扇風機が回っている。/电扇开着。
時計の長針は1日に24回回り,短針は2回回る。/钟表的长针(分针)
一天转二十四圈,短针(时针)转两圈。
十字路を左へ回る。/在十字路口往左拐。
借金で首が回らない。/欠债太多,喘不上气。 (2)巡回(巡回する);巡视(視察);周游,遍历(旅行)。 警官が夜の町を回って歩く。/警察夜里在街上巡逻。
華南地区を回って見学旅行する。/周游华南各地参观旅行。 あいさつに回る。/到各处去问候(寒暄,应酬)。 友だちのところを回る。/走访朋友。 (3)绕弯,绕道,迂回(別な方へ行く)。 大きく右へ回る。/往右绕大弯。
裏口に回ってください。/请绕到后门去吧。 (4)转移,转递,传递,轮流(順々にわたる)。
杯(さかずき)が回る。/酒杯依次传递;飞觞。
わたしの番が回ってきた。/轮到我的班儿了。 (5)营利(金銭の運用で利益が生じる。)。 月に三分で回る 月息三分營利。 歩き回る。/各处走动。
持ち回る。/拿到各处去; 传递; 轮流。 回す
【他动?一类】
(1)转,转动。(ある点を中心にその周囲に沿うように動かす。) 足で水車を回す。/用脚踏动水车转。 こまを回す。/抽陀螺。
からだをくるり回す。/忽地扭转身子。 顔をぐるっと回す。/把脸扭〔转〕过去。 船を回す。/调转船头。
ダイヤルを回す。/拨(电话)号码。 ねじを右へ回す。/把螺丝向右拧。 腰を回す運動。/转体运动。 ハンドルを回す。/转动方向盘。
彼は後ろへ手を回して、自分の背骨をさわってみた。/他把手背过去,摸了摸自己的脊椎骨。 (2)围上,围绕。(周囲を取り巻くようにする。) 周囲に幕を回す。/在周围围上幕布。 ひもを二重に回す。/用绳子捆上两道。 (3)依次传递。(順々に送りまわす。)
この議題は次へ回すことにしよう。/这个问题挪到下次谈吧。 杯を回す。/传递酒杯;飞觞。
現場へ人手を回す。/把人力派到现场。 (4)转送。派遣。(向きを変えさせ、ほかに移す。) 会計に回す。/转到会计科。 車を回す。/派车。 (5)想办法。(すみずみまで行き渡らせる。) 気を回す。/多心猜疑。 (6)投资。运用金钱获利。(利己をとって貸す。資金を運用する。) 年利八分で回す。/以八厘的年利率投资。 (7)(接词连用形后)表示遍及四周。 車を乗り回す。/乘车四处兜风。
つまみ 【名】
(1)撮,捏,爪;一撮,一捏,一把。
塩ひとつまみ。/一撮盐。 (2)把手,提钮,柄。
鍋のつまみ。/锅把儿。 (3)下酒的小菜(おつまみ),小吃,酒肴(つまみもの)。 ビールのつまみ。/喝啤酒的小菜。 動く
【自动?一类】
(1)动。形体位置不静止而变动。(形体?位置が静止せず、変わる。ゆらぐ。) 虫が動いている。/虫子在动。 そこを動くな。/原地不许动!
戻ってくるまでけっしてここから動いちゃだめだよ。/在我返回以前可不要离开这里呀。
市場が動かない。/市场停滞〔不活跃〕。 地球は動いている。/地球转动着。
情況が動く気配がある。/情况有变化的迹象。 この机の脚は動く/这个桌子的腿儿活动了。 (2)摇动,摆动。〔ゆれる。ゆらゆらと。左右にふれる。) 歯がぐらぐら動く。/牙齿松动。 振り子が動いている。/钟摆在摆动。 木の葉が風で動く。/树叶随风摆动。 (3)开动,发动,动员,转动。〔働きをする。回る。活動する。行動を起こす。)
電気で動く。/电动。
汽車が動きだした。/火车已开动了。
故障で時計が動かない。/表出了毛病,一点儿也不走了。 エンジンが動かなくなった。/引擎停了。 (4)动摇。心情,想法发生变化。(心や考えがかわる。) 心が動く。/动心。
(5)变动,变更。状态或情况发生变化。(状態や状況がかわる。) 時代が動く。/时代在变动。 (6)确凿无疑。(下接否定)确实而不可改变。(打ち消しのを伴って確かで変えようがない。)
動かぬ証拠。/确凿的证据。
(7)调动,调转,离开。向新的场所或地方迁移。(いままでと違う場所?ところへ移る。)
支社へ動く。/调往分公司。
電池 バッテリ 乾電池 バッテリがあがった
入れ【接尾】 盛东西的盒子,匣子。((小型の)容器。箱。ケース。) 名刺入れ。/名片匣。 おかず入れ。/菜盒。
ごみ入れ。/纸篓子;果皮箱;垃圾箱。 筆入れ。/笔匣;笔盒。 たばこ入れ。/香烟盒。 紙入れ。/钱包;纸夹。
プラス【名】【英】plus
(1)加号,正数记号,“+”的符号。(〔数〕加号または正の数の符号。すなわち「+」。) (2)正数。(正の数。) (3)利益,好处,盈余。(利益。有利なこと。よいこと。黒字。) 将来プラスになる。/将来有好处。
会議の結果はわれわれの側のプラスになった。/会议的结果对我方有利。 (4)加,加上。(加えること。足すこと。)
プラス?マイナス?ゼロだ。/一加一减等于零。 3プラス5は8。/三加五是八。
3個プラスして10個にする。/再加三个凑成十个。 (5)阳性,阳性反应;阳性符号。(陽性。ある性質を持つこと。) 每物検査の結果はプラスだった。/每性测定的结果呈阳性。 (6)阳极,正极;正极符号。(陰?陽に分けられるものの、陽の方。陽極。) プラスの電極。/正极。
間違える【他动?二类】 (1)弄错,搞错。(とりちがえる。) 道を間違える。/走错道路。 意味を間違える。/误会意思。
約束の時間を間違える。/弄错约定的时间。 へやを間違える。/搞错了房间。
人をまちがえた。/认错人;错认了人。
あの人を弟さんとまちがえた。/我把他当作您的弟弟了。 彼はまちがえてわたしのかさを持っていった。/他错把我的伞拿走了。 (2)弄坏,失败。(しそこなう。) 設計を間違える。/搞错设计。 字をまちがえた。/写错了字。
間違う【自他动·一类】
(1)错,弄错,搞错;不对。(まちがいがある。ちがっている。) まちがった答え/错误的回答。 勘定を間違う/算错帐。
意味を間違う/把意思搞错。 まちがったことをする/做错事。
ふたごだから弟は兄と間違うほどよく似ている/因为是双胞胎,弟弟(长得)和哥哥简直一模一样。
手紙の宛名がまちがっていた/信的地址写错了。 この時計はまちがっている/这只表(的钟点)不对。
彼は自分がまちがっていることを認めた/他承认自己错了。 左と右を間違う/把右弄成左。
世の中どこかまちがっている/这个世道有点不对头。 計算をまちがわないように/请不要计算错了。
ひとつ間違うと全部やり直しだ/一个搞错了,全都得重搞。
いい若者がぶらぶらしているなんてまちがっている/好端端的年轻人游手好闲万不应该。 (2)误,错。(他のものと取り違える。)
まちがって子どもに大人の薬を飲ませた/误给孩子朋了大人的药。 まちがって隣へ入った/错误地走进了隔壁。
手紙はまちがってよその家へ配達された/信被错投到别人家了。
漏れる【自动·二类】 (1)漏,漏出,透出。(こぼれる。)
水が漏れるバケツ。/漏水的水桶。
雲間からもれてくる月の光。/从云彩缝儿透出来的月光。 (2)泄露,走漏。(他に知れる。)
秘密はとかくもれやすい。/秘密总是容易泄露的。 (3)遗漏,漏掉。(ぬけおちる。)
名簿にわたしの名前がもれていた。/名单上把我的名字漏掉了。 (4)被除外,被淘汰。(はずれる。) 抽選でもれた。/抽签没中。
その作品は惜しくも選にもれた。/很可惜,那个作品落选了。 (5)流露,说出。(吐露する。)
思わずうらみのことばが漏れる。/不由得说出埋怨的话。 故障
機械が故障した。/机器出了毛病。 体には故障がない。/身体没毛病。 絶対
决(不)。绝对(不)。(あとに打ち消しのことばをともなって、けっして…しない。)
そんなことは絶対にあり得ない/那种决不会有的。 絶対に遅れる心配はない/不必担心决不会迟到。