日语中常用中国姓氏和日本姓氏读法
赵 趙 ちょう 黄 黄 こう 张 張 ちょう 王 王 おう 章 章 しょう 曾 曾 そ 蒋 蒋 しょう 宋 宋 そう 肖 肖 しょう 曹 曹 そう 李 李 り 孙 孫 そん 黎 黎 れい 罗 羅 ら 林 林 りん 韩 韓 かん 朱 朱 しゅ 吴 呉 ご 齐 斉 さい 江 江 こう 杨 楊 よう 刘 劉 りゅう 许 許 きょ 柳 柳 りゅう 徐 徐 じょ 吕 呂 ろ 秦 秦 しん 陈 陳 ちん 包 包 ほう 胡 胡 こ 方 方 ほう 毛 毛 もう 钱 銭 せん 韦 韋 い 冯 ひょう/フォン 潘 ぱん 周 周しゅう 梁 梁 りょう 山田 山田 やまだ 丰田 豊田 とよた 田中 田中 たなか 本田 本田 ほんだ 齐藤 斎藤 さいとう 山本 山本 やまもと 佐藤 佐藤 さとう 森 森 もり 木村 木村 きむら 林 林 はやし 木下 木下 きのした 小林 小林 こばやし 川边 川辺 かあべ 藤原 藤原 ふじはら 佐佐木 佐々木 ささき 佐野 佐野 さの 铃木 鈴木 すずき 熊野 熊野 くまの 村上 村上 むらかみ 竹下 竹下 たけした
道歉常用表达方式
不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。
——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 这不是我能够解决的问题。
——本件は私の解決可能な問題ではございません。 并非我不答应,实在无能为力。
——なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 所托之事,碍难办理。
——ご依頼の件,何ともいたしかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求。
——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお忚え致しかねます。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。
——実は体の調子が悪いため,お招きには忚じられません,誠に申し訳ありません。 此次日程已经决定,不能更改。
——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 请原谅我的失约。
——お約束を違えました点どうぞお許し下さい。 谨向您赔礼道歉。
——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 因事务忙乱未能提前和您联系。
——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 未能及时给您回信。
——タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 特地写这封信想您道歉。
——特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。
请求谅解常用表达
来函已收到数日,迟复希谅。
——貴簡拝承以来すでに数日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。 不周之处,尚请鉴谅。
——行き届かぬ点,お許し下さいますよう。 招待欠周,甚为抱歉。
——おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。 实在无法满足要求,深表歉意(遗憾)。
——ご要望に添うことなんとも叶いません,誠に申し訳ありません(遺憾に存じんます)。 若上述意见欠妥,尚希多多原谅(包涵)。
——お気に召さぬ点ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。
公司来客用语对应大全
会社の訪問?来客の対忚 訪問の場合 「ごめんください」 「失礼いたします」
会社を訪問した際、まずはこの挨拶から。
「本日はお忙しいところ、お時間を頂戴して申し訳ございません」 「遅くまでありがとうございました」
帰る際は時間を割いてもらったことのお礼を忘れずに。 来客の対忚 「いらっしゃいませ」
「遠いところよくお越し下さいました」
お客さまをお迎えした際は、明るく対忚しましょう。 また是非お立ち寄り下さい」 「お気をつけてお帰りください」
来訪者が気持ちよく帰れる挨拶を心がけましょう。
会社の訪問?来客の対忚2 訪問の場合
「お忙しいところ恐れ入ります」 「○○社の○○と申します」
「営業部の○○様と○時にお約束をしているのですが」
受付などで取り次ぐ人がいる場合、会社名?氏名?交渉相手をはっきりと告げ、交渉相手を呼び出してもらいます。 アポイントなしの訪問
「お約束はないのですが、営業部の○○様がおいででしたらお目にかかりたいのですが」
基本的に約束をしていない相手に突然会いにいくことはNGです。もし緊急を要し、会いにいく場合でも、相手の都合を優先する挨拶をするようにします
日语常用会话60条
今夜は私が夕飯の支度します。 I'll fix dinner tonight. 今晚我来做饭。
どうぞお楽にしてください。 Make yourself at home. 大家随便点儿。
楽しいホリデーをお迎えください。 Have a happy holiday! 祝你节日快乐。
ねえ、ちょっと聞いてよ。 You know what, 听我说。 あら、大変。 My goodness. 老天/妈呀… ついてるぞ!
Somebody up there loves me. 真好运! また始まった。 Here you go again. 又来了!
彼女を連れて帰れ! Take her back ! 你带她回去。
彼女は持ち物を全部列車に忘れた。 She left all her belongings on the train. 她把东西全忘在列车上了。 エレベーターが止まった。
The elevator stopped. 電梯不動了。
お休みはいつですか。 When is your day off? 你什么时候休息? 大きな声でお願いします。 Please speak up . 请说得声音大点。 いくらお持ちですか。
How much maney do you have with you? 你带了多少钱? 邪魔するな。 D'ont disturb! 不要打搅。
返品したいのですが。 I'd like to return this. 我想退货。
どうぞ私を信じて下さい。 Believe me ,please . 请相信我。 次の列車はいつ?
When does the next train ? 下一班列车是几点? 彼を無理強いしないで。 Don’t push him to accept. 别勉强他。
今日の新聞を読みましたか。 Have you read today's paper. 今天的报纸看了吗? 正々堂々と勝負しよう。 Let's play fair. 让我们公平竞争。
次の試験にはヤマかけよう。
I'll take my chances in the next exam. 让我预测一下下次考试。
なんてむずかしい問題なんだ。 Such a tough question! 这问题真难。
このクラスから落第しなければいいんだけどなあ。 I hope I don't fail this class. 我希望我不会不及格。 できた! うまくいったあ! I made it! 我考得不错。
期末試験のあとでクリスマスが来るね。 Christmas will come after the finals. 期末考试结束后就是圣诞节了。 できないものはできない。 I can't do what I can't do. 不行就是不行。
そこを何とかできないかなあ。
Isn't there some way you could do it? 你能想想什么办法吗?
だめ、できないものはできないの。 No way, I can't do what I can't do. 不行,不行就是不行。 今夜のパーティー来られる?
Are yo going to be at the party tonight? 今晚的PARTY你能来吗? もちろん! Definitely! 当然。
迷ってる暇なんてないわよ。 There's no time to think about it. 没时间犹豫了。 今しかないよ。 It's now or never. 只有现在了。 決められないわ。 I can't decide! 还没法决定。