UNIT THREE Fax and E-mail
Exercises
1. Complete the following sentences by translating the part in Chinese into
English.
(1) As we mentioned, unless______________(及时开出信用证), we will have to quote you a new price.
(2) Please complete and return the form to us, we can ______________(马上处理你的申请). (3) As_____________(最后期限已过), your prompt confirmation would be highly appreciated.
(4) It would be _______________(非常感谢)if you would kindly arrange to meet with us. (5) We are told that your company provides ______________(高质量的货物与服务)at a reasonable cost.
2. Read the following sentences and try to find out the mistakes and make corrections. There is one mistake in each sentence.
(1) It was a pleasure meet you this week and learning of your corporation with us. (2) As large dealers in canned food, we believe there is a promised market in our area. (3) Providing quality customer service is a major priory of our company。 (4) If you have any interests in purchase Sweden food, please feel free to contact us. (5) Quotation and samples will be sent upon receive of your special enquires
3. Translate the following sentences.
Part I Translate the following sentences into English.
(1) 货物将在收到信用证后一周内装船。 (2) 我刚刚得知您对我方的推广项目很感兴趣。
(3) 在浏览了贵公司的网页之后,我方发现你方有意与我公司建立直接的商业合作。 (4) 我方目前正在寻求代理商,如果您有意合作,请速与我联系。 (5) 我公司在全世界都有代理商。
Part II Translate the following sentences into Chinese.
(1) I am scheduled to visit Australia on business at the end of this month and wish to call on
you at your office on that occasion.
(2) I am writing to inquire about establishing business relations between you and my company. (3) We would appreciate it if you could send us your latest sales catalog for our review. (4) China Merchandise Company is one of the largest international exporters of Chinese
goods.
(5) Although we export large quantities to Europe and North America, we have not yet to
establish distribution channels in the Asia Pacific.
4. Translate the following E-mail and fax.
Part I Translate the following E-mail into English. 发件人: XXX 收件人: XXX 日期: XXX 主题: 感谢与目录 林先生: 感谢快速回复。我方不打算参加今年的交易会,请惠寄贵厂的产品目录。 感谢您关注此事。 李洪 Part II Translate the following fax into Chinese.
To: XX Company Attn: Ms. Rachel Harrison From: Mr. S Martin Date: 2007-3-12 Fax No: 23181215 Ref No: DM 1825-01 Pages: 1 Subject: Privilege Card Application Dear Ms Harrison, Thank you for your letter of 1 May. I would like to inform you of the status of your application for a Privilege Card. We have checked our records carefully. We received your application on 4 May, but not the cheque. If you can send us a cheque, we will immediately send you the Privilege Card. If you have any questions, please call me on 2318 1215. I look forward to hearing from you. Yours sincerely, S Martin Personal Relationship Manager 5. Comprehension Questions:
(1) How does a fax transmit message?
(2) What parts are usually included in a fax heading? (3) What does E-mail stand for?
(4) Why do we say that E-mail is the most effective means in transmitting messages? (5) What parts are usually contained in an E-mail message?
Answer
1. Complete the following sentences by translating the part in Chinese into
English.
(1) As we mentioned, unless _the L/C is opened in time (及时开出信用证), we will have to quote you a new price.
(2) Please complete and return the form to us, we can _process your application immediately (马上处理你的申请).
(3) As the final deadline has passed (最后期限已过), your prompt confirmation would be highly appreciated.
(4) It would be _very much appreciated (非常感谢) if you would kindly arrange to meet with us.
(5) We are told that your company provides _high quality goods and services (高质量的货物与服务) at a reasonable cost.
2. Read the following sentences and try to find out the mistakes and make corrections. There is one mistake in each sentence.
(1) It was a pleasure meet you this week and learning of your corporation with us. meet → meeting
(2) As large dealers in canned food, we believe there is a promised market in our area. promised→promising
(3) Providing quality customer service is a major priory of our company. priory →priority
(4) If you have any interests in purchase Sweden food, please feel free to contact us. purchase→ purchasing
(5) Quotation and samples will be sent upon receive of your special enquires receive→ receipt
3. Translate the following sentences.
Part I Translate the following sentences into English.
(1) 货物将在收到信用证后一周内装船。
Shipment is to be made within 7 days after receipt of the L/C. (2) 我刚刚得知您对我方的推广项目很感兴趣。 I’ve just learned of your interest in our promoting project.
(3) 在浏览了贵公司的网页之后,我方发现你方有意与我公司建立直接的商业合作。 After browsing your company’s web page, we found that you desire to establish direct
business relations with us.
(4) 我方目前正在寻求代理商,如果您有意合作,请速与我联系。
We are currently seeking agencies to represent us, should you feel inclined to discuss
opportunities for cooperation, feel free to contact me. (5) 我公司在全世界都有代理商。 We have agencies throughout the world.
Part II Translate the following sentences into Chinese.
(1) I am scheduled to visit Australia on business at the end of this month and wish to call on you at your office on that occasion.
我计划于本月底对澳大利亚进行商务访问,希望到时能在您的办公室见面。 (2) I am writing to inquire about establishing business relations between you and my company. 我写信询问双方公司建立商务联系的事宜。
(3) We would appreciate it if you could send us your latest sales catalog for our review. 我方将会很高兴看到你方寄来的最新销售目录。
(4) China Merchandise Company is one of the largest international exporters of Chinese goods.
中国商品贸易公司是最大的中国商品国际出口商之一。
(5) Although we export large quantities to Europe and North America, we have not yet to establish distribution channels in the Asia Pacific.
尽管我公司对欧洲和北美大量出口,但是还没有在亚太地区建立销售渠道。 4. Translate the following E-mail and fax.
Part I Translate the following E-mail into English. 发件人: XXX 收件人: XXX 日期: XXX 主题: 感谢与目录 林先生: 感谢快速回复。我方不打算参加今年的交易会,请惠寄贵厂的产品目录。 感谢您关注此事。 李洪
From: To: Date: Subject: Thanks and Catalogue Dear Mr. Lin, Thanks for your quick reply. We are not going to the Fair this year. Could you send us your catalogues? Thanks for your attention to this. Best regards. Hong Li