试析日语表达中的主观与客观性

2019-03-05 22:39

试析日语表达中的主观与客观性

笔者在日语教学与实践当中,发现日语中存在着一些十分细腻且富有哲理的语言现象。下面就这一点谈一些粗浅的体会。 日本人在对事物的表达上,是严格区分主观与客观的。这对于学习日语的中国人来说是一个很容易出错的地方。下面试举几个例子加以说明。

1、助动词 “たい” 与“たがる”

日语中,表达一个人的愿望时,有“??たい”和“??たがる”之分。其中,“たい”表示讲话人的愿望,“たがる”表示他人(第三者)的愿望。例如:

○わたしは日本の大学に入りたい。(我想上日本大学。) ○友達も日本の大学に入りたがっている。(我朋友也想上日本大学。)

这一点在汉语中是没有区别和形态变化的。例如在上例中,都用“想上”这个词来表达。而在日语中,我们会发现,第一人称的“想上”用的是“入りたい”,具有形容词性质,第三人称的“想上”用的是“动词连用形+たがっている”。从表面上看,这似乎有点不可思议,但细想起来,却不能不让人为它那严谨的逻辑性所感叹。 首先,一个人的某种愿望只是存在于他自己大脑中的一个想法,并没有付诸行动,因此只是一个抽象的东西,对此,用形容词来表达应该是顺理成章的。而对于第三者的愿望,讲话者是无法直接知道的。也就是说,第三者从其表情、动作或语言上流露出某种欲望,讲话人


试析日语表达中的主观与客观性.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:新版探索者墙柱平法参数设置解析及使用要点

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: