should outline their own way to go, China is an ancient civilization, it has a profound culture. In contrast, the United States is a young country, its culture by immigrants from many different countries, the impact of the guidance document the impact of our democratic system, I have a very simple desire, on behalf of a number of core principles is that all The men are created equal, all have basic rights, and the Government should reflect the will of the people, trade should be open, the flow of information should be free, while laws to guarantee the fair.
不过,这种接触的成功要取决于我们要彼此了解,要能够进行开诚布公的对话,彼此进行了解。就像当年美国乒乓球运动员所说的,我们作为人有着共同的向往,但是我们两国又不同。我认为我们两国每个国家都应该勾画出自己要走的路,中国是一个文明古国,它有着博大精深的文化。相对而言,美国是一个年轻的国家,它的文化受到来自许多不同国家移民的影响,而指导我们民主制度文件的影响,我有一个非常简单的向往,代表了一些核心的原则,就是所有的人生来平等,都有着基本的权利,而政府应当反映人们的意志,贸易应该是开放的,信息流通应当是自由的,而法律要保证这个公平。
10. Of course, our country's history is not never been in difficulty, in many ways, for many years, we have been through the struggle to promote these principles, or is that all people can enjoy, in order to create a more perfect union, We also played a very painful civil war, a portion of the population we have been enslaved released, after a period of time to give women the right to vote, the right of organized labor, including immigrants from all over all of them can not accept it. Even if they were after the liberation of Africa and the Americans and the Americans through a number of separate, unequal conditions, over a period of time to secure full equal rights, all of these are not easy. However, these core principles of our faith we have made progress, in the darkest of the turmoil as our compass.
当然,我们的国家历史也不是没有过困难的地方,从很多方面来讲,很多年以来,我们是通过斗争来促进这些原则或者是所有的人民能够享受到,为了缔造一个更完美的联合,我们也打过一个很痛苦的内战,把一部分我们被奴役的人口释放出来,经过一段时间才能使妇女有投票权,劳工有组织权,包括来自各地的移民能够全部被接受。即使他们被解放以后,非洲裔美国人也和美国人经过一些分开的、不平等的条件,经过一段时间才争取到全面的平等权利,所有这些是不容易的。但是我们对这些核心原则的信念我们取得的进展,在最黑暗的风暴当中是作为我们的指南针。
11. This is why Lincoln said during the civil war to stand up in any one country to freedom, to the principle of equality of all human beings to the existence of long-term, that is why Dr. King at the Lincoln Memorial in front stood up and said that our country must truly want to the realization of our faith. That is why immigrants from China or Kenya can come to our home, and is the reason why a less than 50 years ago, before the vote in some places do not even have encountered difficulties, they now can do that country's president. 这是为什么林肯在内战期间站起来说过,任何一个国家以自由、以所有人类平等的原则能够长久的存在,也就是为什么金博士在林肯纪念馆的前台站起来,说我们国家要必须真正的实现我们的信念。也就是为什么来自中国或者肯尼亚的移民能够到我们的家,也是为什么一个不到50年前以前在某些地方连投票都遇到困难的人,现在就能够做到那个国家的总统。
12.That is why the United States never to the core principles around the world to speak, we do not seek to force any political system, to any country, but we do not believe that we support these principles are unique to our country, the freedom of expression, religion, freedom of worship, access to information, political
participation, we believe that these are universal rights of all people should be able to enjoy, including ethnic and religious communities, whether in China, the United States and any country, for the universal
rights respect, as the United States to other countries, the guiding principles of openness, we have respect for other cultures, our commitment to international law and the principle of faith in the future.
这就是为什么美国永远为了全世界各地的核心原则说话,我们不寻求把任何政治体制强制给任何国家,但是我们也不认为我们所支持的这些原则是我们国家所独有的,这些表达自由、宗教崇拜自由、接触信息的机会、政治的参与,我们认为这些是普世的权利,应该是所有人民能够享受到,包括少数民族和宗教的族群,不管是在中国、美国和任何国家,对于普遍权利的尊敬,作为美国对其他国家的开放态度的指导原则,我们对其他文化的尊重,我们对国际法的承诺和对未来的信念的原则.
13. All of these are you know some information about the United States, we have a lot to learn from China. We take a look around this great city, but also take a look at this room, I believe that our two countries are very important in common, that is, faith in the future, whether the United States or China, the achievements of the present can not be complacent. Although China is an ancient country, you are also confident in the future, is committed to next generation can do better than this generation, in addition to your growing economy, we are in line with China in science and research with regard to the power input , including the construction of infrastructure and the use of technology, China is the world's largest country in the use of Internet technology, that is, we are very pleased that the Internet is today part of the activities, the country also has the largest mobile telephone network, for new investment to maintain continued growth, and responding to climate change, there is new investment, I also hope that China would strengthen cooperation in this area.
所有这些都是你们知道关于美国的一些情况,我们有很多要从中国学习。我们看看这个伟大城市的各地,也看看这个房间,我就相信我们两国有很重要的共同点,
也就是对未来的信念,不管是美国还是中国,对现在的成就不能感到自满。虽然中国是一个古老的国家,你们也是充满信心展望未来,致力于下一代能够比这一代做的更好,除了你们不断增长的经济之外,我们很配合中国在科学和研究方面所投入的力量,包括建设的基础设施和使用的技术,中国是世界上使用互联网技术最多的国家,这就是我们很高兴互联网是今天活动的一部分,这个国家也拥有最大的机动电话网络,对新的投资保持继续增长,和应对气候变化方面有新的投资,我也希望两国加强这方面的合作.
14. But even more important is to see the young people of your talent, your dedication, your dream in the 21st century will play a significant role. I have said many times, I think the world is interconnected, and we have done, we created the prosperity, we protect the environment, we seek security, all of which are common, and is interconnected .Therefore, the strength of the 21st century is not a zero-sum game, the success of a country to another country should not sacrifice the cost. This is why we do not seek to contain China's rise. On the contrary, we welcome the international
community, China, as a strong, prosperous and successful members. 但是更重要是看到年轻人你们的才能、你们的献身精神、你们的梦想在21世纪实现方面会发挥很大的作用。我说过很多次,我认为世界是互相连接的,我们所做的工作,我们所建立的繁荣,我们所保护的环境,我们所追求的安全,所有这些都是共同的,而且是互相连接的,所以21世纪的实力不在零和游戏,一个国家成功不应该以另外一个国家的牺牲作为代价。这就是我们为什么不寻求遏制中国的崛起。相反,我们欢迎中国作为一个国际社会的强的、繁荣的、成功的成员。
15. Go back to just saying, we should consider in the past. In co-operation, when a large country, it will collide with each other to obtain more than very good, which is constantly in the history of mankind the lessons learned. I think we should go beyond
inter-governmental cooperation in the cooperation should be based
on people-based, we have studied, and we are engaged in business, and we get access to knowledge, we have conducted, sports competitions, all of these bridges must be young people together to set up, which is why I am very pleased that we have to announce our big number of foreign students studying in China should be increased to 10 million people. Such an exchange would show we are willing to work to strengthen ties between the two peoples, but I am absolutely confident. For the United States, the best ambassadors, the best messenger is that young people who like you, great talent, full of vitality, the history of the future is still very optimistic, and this is the next step in our cooperation to benefit both countries and the world. 再回到刚才的谚语,我们应该考虑过去。在大的国家合作的时候,就比互相碰撞会取得更多得好处,这就是人类在历史上不断吸取的教训。我认为我们合作应该是超越政府间的合作,应该是以人民为基础,我们所研究的内容,我们所从事的生意,我们送获得的知识,我们所进行的体育比赛,所有这些桥梁必须是年轻人共同合作建立起来,这就是我为什么非常高兴我们要大大的宣布我们到中国学习的留学生人数,要增加到10万人。这样交流就会表现出我们是愿意致力于加强两国人民的联系,而且我是绝对有信心。对美国来说,最好的大使、最好的使者就是年轻人,他们和你们一样,很有才能,充满活力,对未来的历史还是很乐观的,这是我们合作的下一步,惠及两国和全世界。
16. Today can absorb one of the most important element is that we constantly move forward. Thank you very much. I am happy to ask questions.
今天可以吸收的一个最重要的内容就是我们不断地向前推进。非常感谢。现在欢迎各位提问题