城南学术理论口译实习指导书

2019-03-22 12:25

城南学院英语专业2011级《学术理论口译技能实习》

指导书

学术理论口译技能实习是英语专业的学科实践教学环节之一,是贯彻理论与实践相结合原则的重要体现。通过此实习,旨在使学生了解口译工作的性质和内容,提升学生对口译职业的认识,使学生能较准确、流畅地进行各种正式公开场合讲话发言的汉英、英汉对译,能较好地承担生活接待和学术会议等口译任务。为搞好本届学生的学术理论口译技能实习工作,特制订以下计划:

一、实习时间

实习时间共3周(2014年5月5日至2014年5月23日,即第11周至第13周)。

二、实习地点 校内和校外

三、实习内容、要求和方法

实习的基本内容:

1.通过集体观看《走进口译》的DVD讲座,认真系统的复习和学习有关口译的理论和技巧,根据具体情况,争取分三次完成。

2.由于听力是口译的基础,而学生的听力能力不强,因此在实习期间每天安排一定的时间给学生进行听写强化训练。(内容由老师指定)

3. 学生以小组为单位在外国语学院口译室进行学术理论、学术会议、自主口译、视译练习等模拟训练。

4. 指导老师在全班以比赛的方式检查并指导学生口译训练。 5.组织学生去长沙市内进行实地实践。

实习的要求:

1. 学生要明确实习的目的与任务,并能积极参与各项训练,及时做出总结; 2. 要求学生每天按时撰写实习日志并在实习结束时写好实习总结; 3. 实习完成时所提交材料完整;

4. 服从学院的统一安排,遵章守纪、严于律己、文明实习。

实习的方法:

在整个实习中,贯穿以学生为主体,教师为指导的教学模式,主要采用启发式、讨论式的教学方法,充分调动学生学习的兴趣和积极性,培养他们高度的责任感和合作精神。

四.实习步骤

1. 召开英语写作技能实习总动员 2. 工作进度安排 日期 实习内容 5月5日 (周一) 上午 9:00---11:40 下午 5月6日 (周二) 上午 9:00---11:40 下午 5月7日 (周三) 上午 9:00---全天 5月8 日 (周四) 1. 甘莉老师和张薇老师主持召开实习动员大会,布置实习任务并分组。 2. 观看《走进口译》的DVD讲座,指导老师现场指导。 3. 进行听写强化训练。 学生自行去图书馆或计算机房查找有关学术理论口译方面的资料. 1. 观看《走进口译》的DVD讲座,指导老师现场指导。 2. 进行听写强化训练。 学生自行去图书馆或计算机房查找有关学术理论口译方面的资料. 长沙市内进行实地实践 ( 烈士公园) 实习地指导老师 点 金4-109 (上午9:00–11:40) 甘 莉 张 薇 金4-109 (上午9:00–11:40) 张 薇 甘 莉 (上午长沙市9:00---) 内 张 薇 甘 莉 1.以小组形式进行学术理论方面的口译 练习。 (上午9:002.观看《走进口译》的DVD讲座,指导金–11:40) 上午 (9:00—11:40) 下午 5月9 日 (周 五 ) 上午 (9:00---全天) 5月12 日 (周一) 上午 9:00---11:40 下午 2:00---4:30 5月14 日 (周 三 ) 上午 9:00---11:40 下午 老师现场指导。 3. 进行听写强化训练。 学生自行去图书馆或计算机房查找有关学术会议口译方面的资料. 长沙市内进行实地实践 ( 河西大学城 ) 1. 组一去学院口译室(三)进行视译自主练习。 2.组二去学院口译室(二)进行口译自主练习。 3. 两组交换完成实习任务 4-109 张 薇 甘 莉 (上午9:00 长沙市---) 内 张 薇 甘 莉 (上午9:00 —11:40) 院口译 甘 莉 室 (下午2:00—4:30) 张 薇 学生以小组形式自行进行以学术会议为学生自 (上午9:00主题的口译练习。 理教室 —11:40) 无 学生以小组为单位自行去图书馆搜集资 料并撰写学术会议方面的主题发言。 5月15 日 (周 四 ) 上午 9:00---11:40 下午 5月16 日 (周 五 ) (9:00----) 全天 1.组一去学院口译室(一)进行商务谈判或发布会口译模拟训练。 2.组二去学院口译室(二)进行口译自主练习。 3. 两组交换完成实习任务 学生自行去图书馆或计算机房查找有关文学理论口译方面的资料. 长沙市内进行实地实践 (梅溪湖) 院口译(上午9:00室 —11:40) 甘莉 5月19 日 (周 一 ) 上午 9:00---11:40 5月20 日 (周 二 ) 上午 9:00---11:40 (上午9:00 ---) 长沙市张薇 内 甘莉 1.以小组形式进行文学理论方面的口译 练习。 (上午9:002.指导老师通过让学生以抢答比赛的方金—11:40) 式检查和指导学生在文学理论口译方面4-109 甘莉 的训练情况。 3. 进行听写强化训练。 (上午9:001.组二去学院口译室(三)进行视译自 —11:40) 主练习。 张薇 2.组一去学院口译室(二)进行口译自院口译 室 主练习。 3. 两组交换完成实习任务 5月21 日 (周 三 ) 上午 9:00---11:40 下午 2:00----4:30 5月22 日 (周 四 ) 上午 9:00---11:40 5月23 日 (周 五 ) 下午 2:00----4:40 以小组形式复习实习期间所训练的各项口译练习。 观看《翻译风波》 口译考试 (上午9:00—11:40) 无 金(下午2:004-109 —4:40) 甘莉 (上午8:20 —11:40) 张薇 院口译甘莉 室 学生自理教室 提交实习材料,老师检查 金4-109 (下午2:00 —4:40) 张薇 甘莉 五、实习纪律

1.服从学院的统一安排。

2.遵章守纪,严于律己,文明实习。

3.严格按实习计划操作,完成计划所规定的各项任务。

六、实习考核和成绩评定

本课程为必修课程,考查课。

七、实习完成时应交材料 1.实习指导书

2.实习日志(实习期间逐日填写,不得间断,英文)

3.实训材料(学术理论、学术会议及文学理论的口译资料,听写训练资料,小组练习及个人练习的视屏和音频资料若干) 4.实习总结(英文,1000字以上)

实习带队老师: 张薇 18508432245 甘莉 13975165150 实习总负责老师: 季红琴 13687300073


城南学术理论口译实习指导书.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:安全教育内容

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: