Schedule and as contemplated by this Agreement and as set forth in certain provisions of the Corporate Documents, none of the said individuals or entities nor any other Person owns any other stock, options or other rights to subscribe for, purchase or acquire any share capital of the Company from the Company or, to the Company's and each founder’s knowledge without conducting an independent inquiry, from any shareholder of the Company. Except as set forth in the current Articles of Association of the Company and in Section 5.6 of the Company’s Disclosure Schedule, there are no outstanding Participation and Other Rights, rights of first refusal, conversion rights, anti-dilution rights, exchange rights, or other rights with respect to the securities of the Company. The term \herein means any person or entity including, without limitation, partnership, corporation, limited liability company, association, joint stock company, trust, probate estate, joint venture, unincorporated organization, Governmental Entity or any other entity.
公司和每个创始人保证:A)交割前公司的注册股本包括1)9,000,000股普通股,2)1,000,000A 系列优先股,其中116,028已发行流通。B)交割后,公司的注册股本应包括1)7,900,000股普通股,2)1,000,000A 系列优先股,其中116,028已发行流通。3)100,000股B 系列优先股,还未发行流通。C)自公司建立,公司还未声明或支付股息,或未向股东分配公司的任何资产,以公司股票的购买价格赎回。D)自公司建立,公司未失去任何公司的股票。交割日之前,资产表构成了公司所有的,正确的公司证券(为避免产生疑问包括所有未行使回购的,虚拟股票,认证的及以其他权利购买的公司的股票)持有者,在全面摊薄的基础上,包括二期投资股票和三期投资股票。资产表中作为股东所定义的个人和实体均是公司已发行股票和证券利益的合法业主,其所持有的股权未参与任何证券权益、限制、权益、购买权、代理权、股权信托或其他投票协议、指令、承诺,除非公司披露列表明确理出。上述所说的个人或实体和拥有其他证券交易所,购股权或其他权利认购的个人不得从公司股东购买已发行的的股票。除了公司章程及公司披露表5.6.中规定的,公司证券不存在大的参与及其他权利,优先购买权,转换权,反稀释权,兑换权或其他权利.“个人”定义为任何人或实体,包括但不限于合伙,有限责任公司,协会,合股公司,信托,认证遗产,合资企业,协会,合资企业,非法人组织,政府机构或其他实体 5.6.1. Valid Issuance. 有效发行
The shares of the Company issued and outstanding on the date hereof were all duly and validly authorized and issued, are fully paid and non-assessable, were issued in compliance with any Participation and Other Rights or Security Interest, and were issued in compliance with all applicable Laws.
公司已发行流通的股票自发行日起有效,且已被支付、不可估价。根据相关法律,根据参与和其他权利和证券利益发行。 5.7. ESOP Pool. 员工持股
As set forth in the Capitalization Table, as of the Closing, __30861_Ordinary Shares which constitute 10% of the Company's current issued and outstanding share capital on a fully diluted basis, are reserved for the issuance to the Company's employees, directors and consultants, under and subject to a share option plan, which is to be adopted by the Company. Except as described in Section 5.7 of the Company’s Disclosure Schedule, the Company has not yet adopted any option plan and did not grant any options to any employees, directors and consultants or otherwise.如资产表中规定,截止交割日,在全面转换的基础上,30861股普通股构成公司目前已发行流通股份的10%-,预留给公司的员工,董事,顾问,
11
根据公司的期权计划。除了公司披露表5.7中描述的外,公司目前还未采取任何期权计划,未向任何员工,董事,顾问或他人承诺任何期权。 5.8. Valid Issuance of Purchased Shares. 有效发行认购股份 The Purchased Shares being purchased by the Investor hereunder, when issued, sold and delivered in accordance with the terms of this Agreement for the consideration expressed herein, will be duly and validly authorized and issued, fully paid, and non-assessable, and issued in compliance with all applicable Laws, including Israeli Securities Laws, and will be free of any Security Interest, free of any restrictions on transfer, Participation and Other Rights other than restrictions under this Agreement and the Restated Articles, will have the rights, preferences and privileges set forth in this Agreement, the other Transaction Agreements and the Restated Articles and shall be duly registered in the name of the Investor in the Company's Shareholders Register.
由投资方购买的股份根据协议条示发行,售卖和交付时将是有效的授权,发行,全支付和非课税。符合相关法律,包括以色列证券发行,免证券利益,免转让限制,参与和其他权利而非此协议和其他交易协议和重列的章程下的权利,优先权及特权。以投资方的名议在公司股东注册局注册。 5.9. Offering. 发售 Subject to the truth and accuracy of the Investor's representations set forth in Section 1 of this Agreement, the offer, sale and issuance of the Purchased Shares as contemplated by this Agreement are exempt from the registration requirements of any applicable securities laws, and neither the Company nor any authorized agent acting on its behalf will take any action hereafter that would cause the loss of such exemption.
本协议第6章关于投资方的陈述是真实精确的,已购买股票的发行和售卖可免除任何适宜和证券法的登记要求,公司或代表其行事的任何授权代理不会做任何可能失去豁免的事情。 5.10. Intellectual Property. 知识产权 5.10.1. General In this Agreement all intellectual property rights,
whether or not patentable, including without limitation rights in patents, patent applications, patent rights, including but not limited to any and all continuations, divisions, reissues, re-examinations or extensions, plans, processes, proprietary technology, research data, research results, research records, service marks, specifications, statistical models, systems, , trademarks, service marks, trade names, copyrights and know-how, inventions, designs (whether registered or unregistered), processes, computer programs, algorithms, binary code, brands, computer software, domain names, file layouts, logos, manufacturing information, mask works, original works of authorship, and any rights analogous to the foregoing and any other forms of intellectual property, whether or not registered, shall be collectively referred to herein as \software source code and specifications and designs and all material proprietary information and algorithms contained in or relating to any software source code or specifications or designs, of any Intellectual Property owned or used by the Company. Except as described in Section 5.10.1 of the Company’s Disclosure Schedule, all Company Intellectual Property (as defined below) is valid and, where required, duly registered, and the Company owns or possesses or otherwise has the right to use, free and clear of all Security Interests its Intellectual Property rights that it uses in its business as currently conducted, or currently proposed to be conducted as listed on Section 5.10.1 of the Company’s Disclosure Schedule which
12
identifies each: (a) patent, trade mark, domain name or registration which has been issued to the Company with respect to any of the Intellectual Property; (b) pending patent or trade mark application or application for registration which the Company has made with respect to any of the Intellectual Property; (c) each trade name or unregistered trademark used by the Company; and (d) all the Company's Products (as defined below); (collectively, the \described in Section 5.10.1 of the Company’s Disclosure Schedule, the Company has not licensed any Intellectual Property from third parties (not including off the shelf software licensed from third parties and not to be incorporated in intellectual property/products distributed or currently planned to be distributed by the Company), and the Company's Products (as defined below) do not include or incorporate any third party Intellectual Property. There is no there is no Intellectual Property used or exploited by the Company other than the Company Intellectual Property as listed in Section 5.10.1 of the Company’s Disclosure Schedule.除了公司披露清单5.10.1列出的外,公司没有使用或利用其他的知识产权.
在本协议中的所有知识产权,无论是否申请专利的,不包括在专利限制的权利,专利申请,专利权利,包括但不限于任何和所有的延续,部门,再版,重新考试或扩展,计划,流程,专有技术,信誉,研究资料,研究成果,研究记录,服务标志,软件,源代码,规格,统计模型,供应商名单,系统,技术,技术,商业秘密,贸易方式,技术信息,商标,服务标记,商品名称,版权和所有商业秘密,技术,发明,设计(不论是否注册),流程,计算机程序,算法,二进制代码,品牌,经营方式,经营计划,计算机软件,概念,机密信息,发展,固件,物质或材料,证明商标,集体商标,图纸,照片,模型,客户名单,数据,数据库,创作衍生作品,发现,经销商列表,文档,域名,文件格式,公式,商誉,思想的组成,改进,工业设计,信息,创意,集成电路,标识,生产信息,掩膜作品,材料,方法,道德权利,对象代码,原创作品,任何权利类似于上述及其他任何形式的知识产权,是否注册,须在本文中统称为“知识产权”。“源代码”的意思,所有的软件源代码,规格和设计,所有材料的专有信息和算法,包含公司拥有或使用的或预计将要使用的任何知识产权或与任何软件的源代码或规格或设计。本公司拥有并开发的自由和清除所有担保权益,留置权,申索,限制及第三方权利,技术发明,工艺,作品和技术数据和信息,知识产权,正如在公司披露清单5.10.1中所列出的:1)公司任何知识产权的专利,商标,域名或注册;2)公司正在申请的专利或商标或注册3)公司使用的商标或未注册的商标4)公司所有的产品(所有简称“公司知识产权”)。不包括公司披露清单5.10.1所描述的该公司没有授权任何第三方的知识产权和不包含第三方知识产权的公司产品。
5.10.2. Each item of Intellectual Property owned or used by the
Company immediately prior to the Closing hereunder will be owned or available for use by the Company on substantially the same terms and conditions immediately subsequent to the Closing. Except for readily and commercially available off-the-shelf software, no Intellectual Property of any kind, owned by a third party, is required by the Company to conduct its business, as currently conducted and as currently proposed to be conducted and to the Company's knowledge, as currently proposed to be conducted, provided, however, that it is understood that no assurance can be or is given with respect to any Intellectual Property which is not yet developed by the Company and to the Company’s knowledge is not required for the Company's business as currently conducted and as currently proposed to be conducted; and further provided, that the to the Company's knowledge, the Company will be able to obtain or acquire at reasonable
13
cost rights to use all of the Intellectual Property required for the future conduct of the Company's business as presently contemplated, should such need arise.
所有公司知识产权的有效的,并在需要正式登记,公司具有良好的,有效的,存续的,足够的和未过期的所有权,免于证券利益的影响,公司只使用的(及在公司知晓范围内非公司目前开展或将要开展的业务需求)或开发披露清单5.10.1中所列的公司知识产权。
\Products\means any products produced,
manufactured, sold, marketed or distributed by the Company in its course of business as now conducted and as currently proposed to be conducted (including any products currently under development and any associated products or accessories sold or distributed by the Company and used in conjunction with a Company Product).
“公司的产品”指的是公司目前开展的及将要开展的业务范围内生产,制造,售卖的,已在市场上的或分布的产品.
5.10.3. No Infringement. 不侵权
(i) to the best knowledge of the Company (without the obligation to conduct a comprehensive non-infringement search) the Company Intellectual Property does not infring upon, misappropriate, violate, or otherwise come into conflict with any intellectual property rights of any third party (including with respect to the manufacture, use, distribution, marketing or sale of any of the Company's Products, nor with the conducting by it of its business, or use of the Company Intellectual Property, as presently conducted and as currently proposed to be conducted, interfere, infringe upon, misappropriate, violate or otherwise come into conflict with any intellectual property rights of any third party; (ii) the Company has never received any charge, complaint, claim, demand, notice or other communication alleging any such interference infringement, misappropriation, or violation (including any claim that the Company must license or refrain from using any intellectual property rights of any third party); (iii) to the best knowledge of the Company( without the obligation to conduct a comprehensive non-infringement search), there is no third party, which has the right to assert any claim regarding the use of, or challenging or questioning the Company's right or title in, any of such Company Intellectual Property, and (iv) to the best knowledge of the Company without the obligation to conduct a comprehensive non-infringement search, no third party is or has infringed upon, misappropriated, made unauthorized use or disclosure of, or otherwise come into conflict with any Company Intellectual Property.
(i) 公司披露清单中的第5.10.3条款陈述的那个调查之后, 公司知识产
权没有侵犯、盗用、损害或其他任何第三方的任何知识产权的纠纷(包括任何公司的产品的生产、使用、经销、市场推广或销售);
(ii) 公司从没收到过任何指控、投诉、声称、要求、通知或其他声称任
何这样的侵权、盗用或损害(包括任何宣称公司必须从任何第三方获取使用任何知识产权的许可);
(iii) 公司披露清单中的第5.10.3条款陈述的那个调查之后,任何第三方
没有权利就公司的知识产权的使用上要求索赔,或者就公司的知识产权的权利或资格进行挑战和质疑等;
14
(iv) 公司披露清单中的第5.10.3条款陈述的那个调查之后,任何第三方
没有侵权、盗用、未经授权使用或者披露任何公司知识产权,或者与任何公司知识产权有冲突。
5.10.4. Assignment of Founders' IP.创始人知识产权的转让
The Company and each of the Founders represent and warrant, with respect to himself, that All Intellectual Property, related to the Company and its business, developed by the applicable Founders or any other employees, consultants, or advisors working with the Founders or any of them if any, prior to the incorporation of the Company (\to the Company by the Founders or such other employees, consultants or advisors at the time of, or following, the incorporation of the Company, free and clear of any Security Interest (and all such Founders, employees, consultants and advisors had full power and right to transfer such Founders’ IP to the Company),except as described in Section 5.10.1 all declarations and documents required and submitted by the Company to the various authorities around the world in order to register such assignments have been duly submitted, approved and registered by all relevant parties; .and neither the Founders, such other employees, consultants or advisors, , other than the Company, has any interest in or rights to any of the Founders’ IP. During the period in which the Founders or any other employees, consultants or advisors, if any, were developing the Founders’ IP none of the Founders (and with respect to the Company, to the Company's knowledge) or such other employees, consultants or advisors were employed by any third party or involved in any consulting relationship with any third party. The Founders and such other employees, consultants or advisors are the sole inventors and developers of the Founders’ IP (including the inventions, methods and devices described and claimed in the patents which are part of such Founders’ IP) and no third party, other than the Company, has any rights with respect thereto. Correct, up-to-date and complete copies of all assignment documents of Founders’ IP to the Company are attached as Section 5.10.4 of the Company’s Disclosure Schedule. 公司和每个创始人代表各自保证, 所有和公司及公司经营相关的由创始人或者其任何其他雇员、顾问和创始人一块发展出来的知识产权在公司成立之前已经确实地和不可撤销地由他们转移到公司,这项转移无需承担任何安全利益(所有这样的创始人、雇员、顾问拥有完全的权利来转移这样的创始人知识产权到公司),除了5.10.1中描述的外,为了注册此类分配,公司向世界范围内的各类权威机构提交所要求的所有声明和文件,并得到所有相关方的批准和注册;并且除了公司外,创始人、这样的雇员、顾问等对任何创始人知识产权没有任何利益和权利。在创始人或者其他任何雇员、顾问在发展创始人知识产权的时期,创始人或其他这样的雇员、顾问等没有任何第三方聘用或者涉及任何与第三方有任何咨询关系。创始人和这样的其他雇员、顾问等是创始人知识产权的独有发明和发展制造者(包括发明、方法、和专利中描述和声称的是创始人知识产权一部分的装置),且除了公司外没有任何第三方对此拥有任何权利。所有转让到公司的创始人知识产权的文件的正确的、更新的、和完整的副本附在公司披露清单的5.10.4条中。
5.10.5. Prior Employers.前雇主
To the Company’s knowledge and each of the Founders(with respect to himself) knowledge, none of the Founders or any of the Company's current or former employees, consultants or advisors has used any proprietary information or Intellectual Property of their prior employers, or breached (due to their services for the Company) any of their obligations to such prior employers, nor, to the Company’s knowledge, is any of the Founders or any of the Company's current or
15