性得愚かな私には、わかリすぎているほど分っていることのほかは、あいにく何一つ呑みこめません。でございますから、私はことばのかけようも知らないで、しばら<はただ、娘の胸の動係に耳を澄ませるような心もちで、じっとそこに立ちすくんでおリました。もつともこれはーつには、なぜかこの上問いただすのが悪いような、気替めがいたしたからでもございます。
我是笨蛋,向来除了一目了然的事,都是不能了解的。我不知再对她说什么好,便听着她心头急跳的声音,呆呆地站了一会儿,觉得这件事不好再过问了。
26
この夏、私は水虫に悩まされたので、珍し<も一。月近く自家にこもって、街へはほとんど出て行かなかった。
今年夏天,我被脚癣折腾得竟破天荒地近一个月没有出门,整天闷在家中。
27.
大庭真蔵という会社員は東京郊外に住んで京橋区辺の事務所に通っていたが、電車の停留所まで半里以上もあるのを、毎朝欠かさずにテクテク歩いて運動にはちょうど可いと言っていた。
大庭真藏是一家公司的职员,家住在东京郊外,每天去市里京桥区的事务所上班。从他家里到电车站的距离不下两公里,这段路他每天早晨总是不紧不慢地徒步走去,说是正好借此运动运动。 28
あまりこも社会に密着し、これと歩みをと.もにする大学は、社会とともに栄え、これとともに亡びる。安直に役立つ大学は役には立たない.
与社会亦步亦趋的大学无疑与社会共荣共亡。大学岂能够轻举妄动? 29
廊下伝いに座敷へ案内された三千代は今代助の前に腰を掛けた。そうしてきれいな手を膝の上にかさねた。下にした手にも指輪を穿めている。上にした手にも指輪を穿めている。上のは細い金の枠に比較的大きな真珠を盛った当世風のもので、三年前結婚のお祝として代助から贈られたものである.
三千代顺着走廊被引入客堂后,在代助面前坐了下来。她那美丽的手叠在一起,搁在膝部,两只手上都戴着戒指。上面那只手上戴着一只时髦的金戒指,精致的金框框里嵌着一颗硕大的珍珠。这是三年前代助作为祝贺新婚送给她的。 30
海面にはだんだん白帆くしらほ)が増していった。海際の白い道が日増しに賑やかになってきた。ある日、彼のところへ、知人から思わぬス?ートピーの花束が岬を迫って届けられた。
海面上白帆逐渐增多。沿海的白色道路日益喧闹。有一天,朋友从海角那边寄来一束令他不胜惊喜的香豌豆花。
31
未亡人堀川倉子の顔のなかには、一種苦しげな表情があった。もちろん彼女の顔は、日本の女がときに持っている、あの幾らか冷やかな輪郭の線の中に柔らかい肉感をとじこめているというような所滑近づきがたい高稚な美を形づくっている
種類のものではなかったが、それは、また、その眼や鼻や口のどれかーつが全体の譜調を破ることによって魅惑をつくリ出しているというような種類のものでもなかった。 寡妇堀川仓子的脸上总有一抹凄苦的表情。当然,她的面容并非像某些日本女人,冷艳高雅,拒人以千里之外;也不像那些因为某个部位破坏了五官的协调却又别具魅力的女人。 32
その顔は顔そのものとしては、どちらかと言えば普通にととのった、流通性のある美しさに属するものにすぎなかったが、確かにその顔の中には、生命の伸長を中途で何ものかのために無理強いに奪い取られて、そのために、どこか歪んでいるといったようなものがあって、それが、その顔に、異常と言えるほどのエネルギーにみちた美を与えているのであった。
总之,她相貌平平,但是却又不失女性之美。然而,她的脸上有一股被扭曲的神情,似乎在生活的道路曾遭受过劫难。不过,这种神情,却给她平添了无限的活力之美。 33
ある人が「読書はつねにめぐリあいである」という意味のことを書いていますがにれはなかなかおもしろい言葉です。 ここでrめぐリあい」といっているのは、思いがけないときに思いがけない人に出会うという意味です。 34.
ふだん商っているものについて、とリわけ力をこめて、ある期間安くたくさん買ってもらおうとすれ‘ま、お祭リの名をつけ;::カf効果的であ;:考え。れてい;。。。、。 35
「たけむすめ」が、わが国の「竹取物語」によ<似て、、ることIよ、誰しも気づくところだが、特に難題の内容がそっ<リである。違う点は、「竹取」の場合は、どうしても日本の民衆の着想とは思われないのに反して、「たけむすめ」の方は、人々の生活に極めて身近である。
任何人都可以看出,《斑竹姑娘》和我国的《伐竹传奇》十分相似,特别是女主人公出的难题完全一致。所不同的是,《伐竹传奇》怎么也不像是日本人想象力的产物,而《斑竹姑娘》却和人们的生活极其接近。 36
元禄花見踊の遊女らしいのが、舞殿の階をおリたとろで、あひびきの男と別れて立ち去る、その裾を砂利に曳いてべのを見ると、祐三はふと哀愁を感じた。 ??その裾は日本の美女の肌のやうに、日本の女の艶めかし、運命のやうに―惜しげもなく土の上を曳きずってゆ<のが ‘たいたしく美しかった。
在元禄赏花舞这个节目里,仕女们从神乐殿的台阶上走下了,同幽会的情人依依惜别。长裙曳地,拖在细沙尘土上。祐三看到这里,猝然间一股哀愁袭上心头。
……这下摆如同日本美女的肌肤,也好似她们风流薄幸的命运,在泥地里拖曳而过,毫不足惜,实在令人心痛,有煞是优美动人。 37
「あなたは非常に幸福だったそうですね。」或る日彼はきいてみた。
「ええ、心まんとうに幸福でしたの.」と彼女は答えた。そしてはっきリした口調でこうつけ加えた。「あたし、主人を、ほんと に幸福にしてあげたとはっきリ言いきることが出来ますの。そ の点、主人が死にましても、あたしには何の思いのこすこともな いのよ。すっかリすべてのことをしてあげたんですもの。もち ろんあたしも、その問は、じつに幸福だったんですの。」 38
2.時として、己を見失いそうになる世界で、生きていた私。華やかさと、人々の蜜のような言葉で自分自身を勘違いしてしまいそうな中で、自然、いろいろな物に対する価値観も変わってくる。周リの人が、何かしてくれてあたリ前、あなたのフ?ンです、応援していますーそう言われてあたリ前、こんなふうにだけは、絶対に思わない自分でいよう。心に誓ったはずなのに、やはリそちらへ流されてしまいそうな自分が怖かった。まして私 は女である。
随着时间的流逝,在这个渐渐要失去自我的世界里生存的我。在人们用那些华丽的甜言蜜语中快要误解自己的时候,对自然,各种各样的东西的价值观也变。身边的人们,在为我做什么的时候,因为他们是我的粉丝,应该支持我—---我就会想这是他们理所应当做的。只这样,就让我感觉像现在的我已经不是我自己了。虽然应该对心发誓,但还是感觉向哪个方向发展的自己很可怕。更何况我只是个女人。 39
誠太郎と云う子は近頃べースポールに熱中している。代助が行って時々球を投げてやる事がある.
那个叫诚太郎的孩子最近热衷于棒球。代助有时候也去玩棒球。 40.
「おしん」の視聴率は最高の時が六二?九%に達した。夕ロジロが出てくる「南極物語」は、配給収入が五十二億円を超えて、記録を更新した。
《阿信》的收看率达到了最高时六二·九%。夕ロジロ出版的「南极故事」,配给收入超过五十二亿日元,更新了记录。
52.
秋末のことで、水は痩せ、個れに、個れて、いわゆる全石の川床の真中を流れて行く。川床は峰と峰との谷間をくねって、先下リになっておるから、遠<まで流れの末が見える。ちょうど川の末に一高峰が立ち塞がって、遠<から見ると川はその峰に吸いこまれるかのように思われ、また山が、「ここにいなさい、里に出てなんになる、いなさい、いなさい」と水の流れを抱いているようです。
时值秋末,河水瘦缩。近乎干涸的细流,在乱石中间穿行。河床蜿蜒于高山深谷之间,曲折而下。远处可以看到流水的尽头。恰巧有一座高山当河而立,堵塞了河水的通路。远远望去,
仿佛河水已被山峰吸入体内,又好像远山极力抱住水流,规劝到:“就停在这儿吧,流进村庄有什么好?停下吧,停下吧。” 41.
代助はやがて書斎へ帰って、手紙を二三本書いた。一本は朝鮮の統監府に居る友人宛で、先達て送ってぐれた高麗焼の礼状である。一本は怯蘭西に居る姉婿宛で、夕ナグラの安いのを見付けてくれという依頼である。 代助待了一会儿之后,回到书房写了两三封信,有一封是寄给一个在朝鲜的总督府②做事的朋友的,信里向对方上次馈赠了高丽烧③一事表示谢意。另一封是寄给住在法国的姐夫的,请对方代为采购一件较便宜的塔纳格拉④。
②总督府是1905年至1910年间,日本为控制朝鲜而设在朝鲜京城的政府机构 ③高丽烧是朝鲜在高丽时代所制陶器的总称。从桃山时代开始,日本就喜爱用高丽烧作茶碗。 ④塔纳格拉是古代希腊的城市名,这里是指从该城的古坟中出土的陶偶。这种陶偶是古希腊末期的一种赤土制成的小的风俗玩偶,公元前三世纪从塔纳格拉的古坟中出土,故有此名。陶偶以造型自然而极富魅力闻名,也是研究古希腊的美术资料。 42
「恵子の行った方角が悪いので、旅先で事故にでも遭うんじゃないかと心配で、食事もされずですよ。」
「今どき方角だなんて。恵子は元気で帰ってきますよ。杷憂ですよ。お母さん。」 “惠子出门的方向不吉利,我真担心她在旅途中出事,连饭一口也没吃。”
“现在还谈什么方向方位,惠子肯定会平安无事回家的。妈妈,您可是杞人忧天啊。” 43
私には何も申し上げることはございません。何一つン私は知リません。知らなかったと言っては妻としては無責任の ようにお考えかもわかリませんが、事実私は何も知リませんでした。信しられません。神坂はそういう人ではなし、ということだけは信じておリます。六年間一緒に暮して来ましたが、そういう人格的なことについては-一度も疑いをもったことはございません。
我没什么可说的,我什么也不知道。我这样说,你们也许会认为我没有尽到做妻子的责任,可我确实是什么也不知道,什么也不能相信,我只相信神坂不是你们所说的那种人。我同他一起生活了六年,有关他的人格我一次也没有怀疑过。
包括文
1.私は馬が好きです、それも駄馬が、一番私には、親しみを感じます。で、あの、ちゃんととりすました、貴公子を乗せて、毛並みのきれいな格好のいい馬がわたしはきらいです。却って、私自身が侮辱されているような気がするからです。 2.外国文明を進んで取り入れる日本人の伝統的性格。 3.かれらは日本の独立を可能にするような強力な国家を作るために必要な措置は、それに対して、いかなる困難が予想されても断行していった。
4.この「所得倍増計画」は、それまで存在した外貨の割り当てや、為替の統制などの措
置をやめて、ほぼ完全な自由貿易体制に入るため、設備投資によって、技術革新ヲいっそう押し進め、生産性を高めて、輸出競争力をつけようというものであった。 5.磯川ちか女が正之の女の問題で腹を立てて、階段の途中で失神してしまったと言ううわさが私を驚かせたのは、益し春の結婚から五年ほどあとのことで、時代は、その時 それから長く続くくらい戦時下へと一歩踏み込んでいた。 6、
敗戦で領土は失う、蓄積は尽きる、しかも人口はどんどん増えていくという日本の経済は自分だけの枠の中で如何にがんばっても、その効果に限度がある。
7.いつも現場にあって、このような体験を繰り返している筆者は、何かの本にかかれてあった「ある種の真冶、銅については広範囲の研究の結果、黒味づけを保証する一般の法則はない」という言葉にまったく同感と申す外はない。
8.攘夷論者のなかには、西洋諸国の軍事力に威圧されて、開国することは独立を危うくするものであると考え、いったん攘夷して、西洋諸国の圧力を退け、その跡で自らの意思で開国することを口説く人々もいた。 9.ちか女は戦後いち早くそれを売って、その金でおおもりに麻布の邸宅にくらべると何分の一つにすぎないが、ともかく建坪60ほどの家を買った。別棟の洋館もあり、われてはいたがしばふのにわもあった。
10、いろいろな本のたくさんある父の勉強室に何枚も貼り付けられている写真のレーニンの顔が、ありありと幸子に見えた。
11.やがて、彼の前に霜降りの外套をきた黒の中折をかぶった、せいの高いやせすぎな一人の紳士が現れた。
12.うすくらい隅の方で、半纏を着、股引をはいた。風呂敷を三角にかぶった女で面らしい母親が、りんごの皮をむいて、棚に腹ばいになっている子ともに食わしてやっていた。
13.ここに氏族制度というのは、家族よりも大きく、部族よりも小さい氏族とばれる血縁的な集団が多かれ少なかれ独立した経済的、社会的、政治的としての機能を営んでいる社会すなわち氏族社会の制度をさす。
14.本発明は中央に角型孔をうたがった台盤上に、一側に縦方向の案内溝を有し、他側に縦方向の案内溝およびそれと連なる凹所に横方向の案内溝をそれぞれ有する二枚の協持板を左右方向に対し、手動かつ緊定自在にしかも左右を差し替えて接着し得ることく儲け、さらにそれとべつに両側に係合条を有し、下部を水平に上部を大小多種類の弧状に形成した数多くの上下動用型板および上下に係合条を左右に案内溝を有し、左右を大小多種類の弧状に形成した数多くの左右動用型板を作り、上下動用型板をして、前記された縦方向の案内溝に、手動自在に左右動用型板をして、横方向の案内溝に掛かり合いし得る様にしたことを特徴とする時計用有機ガラスの形成装置に係るもので、大小種類の正方形、矩形、樽系、三味線形、卵形などの時計用有機ガラス、例えば、尿素系樹脂、アクリル系樹脂、などの変形ガラスを容易迅速に形成しようとするものである。 15.
各種の組織機構および各級人員の積極性と創造性を発揮し、仕事の能率をあげ、全国の経済建設に即応し推し進めるために、われわれはこの原則を貫きとさなければならない。
16.
熱による伸縮作用があるから、接続部分および絶縁物の締め付け部には、緩みとめを施し、接触不良とならないようにしなければならない。 17
油入防爆構造の開閉器の最大開閉容量は、機器の用途に応じた開閉試験を満足するだけの値ではなく、油面上の爆発性ガスに点火する恐れのないものでなければならない。 18.
構造は充電および放電の切り替えをセルフサービス方式で操作できるよう に、灯具に切り替えスイッチおよび充電接触子をそなえるものとする。 19、一般に海水の中における鉄のさびの生成は、淡水中に置ける場合よりも急速にはじまる。 20、二つの作用を制御ジャッキは、連結部とスプリグロッドの間に形成される空間を一定のストローク範囲内で変更調整できて、コンベヤの炭壁および払い跡側が持ち上がるのを防いでいる。 21、
一方Vを固体の弾性波速度とすると、速度のvの噴流を弾性速度vの固体に噴射した時の衝撃歪はv/Vとなるから、vが大きいほど、この材料の受ける衝撃応力が大となり、破壊されやすい。