的解说系统,发现它们具有一些共同特点,同时也有明显差异。这里我们主要从交通
导引、接待设施和物业管理、景点、以及印刷物、双语解说等5方面加以比较分析。
交通导引解说系统:香港的道路交通十分繁忙,如果没有良好的交通导引系统, 要实现交通畅通是不可能的。在道路两侧、路面都设有明显的导示标志或汉语、英语
文字说明。除规范的公众信息提示外,其它如路口提醒、地铁无人售票的使用说明。
乡野地区的木制路牌等设置,都从公众和游客需要角度加以设计。香港中文大学校园
内的巴士服务也有详细的车次通告牌。北京的交通导引系统在主要交通线路上设置较
集中,如东西长安街及其延长线、中轴线、二环、三环、四环、机场高速等干线,中
文和交通符号设置较好,但在一般道路上显得不足,在外语解说方面更显欠缺。 接待设施和物业管理中的解说系统:包括旅游者入住和到访的各类宾馆、旅馆、 餐饮设施、旅游购物等场所。香港、北京二地的调查表明,上述接待设施的解说系统
,其中包括英文解说系统,两地都比较完善。可以说不存在大的差别。但在物业管理
方面,北京的差距较大。如香港的物业管理公司将“此地区由警犬巡逻”、“小心楼
梯”、“小心地滑”、“小心看管你的财物”、“私家宅外人勿入”等提示告知住客 和游客。同时对附设的设施的使用方法、位置、预订等配置清晰的说明。 景区解说系统:景区解说系统一般由软件部分(导游员、解说员、咨询服务等具
有能动性的解说)和硬件部分(导游图、导游画册、牌示、录像带、幻灯片、语音解
说、资料展示栏柜等多种表现形式)构成,这里主要分析一下硬件部分。无论香港还
是北京,景点的解说都分为全景牌示、指路牌示、景点牌示、忠告牌示、服务牌示等
形式。如香港九龙公园入口设有“九龙公园指南”平面图,北京圆明园的入口处绮春
园宫门,也设有“圆明园遗址公园导游图”,在游径沿途还分别设置了若干处“圆明
园开放区导游示意图”。京港两地的景点牌示都有说明单个景点的性质、历史。内涵
等作用,以体现解说系统的教育功能。但香港的景点牌示更强调环境教育意识,如渔
农处在海滨设立“保护海洋生态,切勿使用炸药或毒药捕鱼”牌示;九龙公园设立的
“在春秋雀鸟迁徒的季节,你可能在这里看到美丽的寿带乌”则向游人介绍了观乌的 景点。
印刷物解说系统:这类解说系统旅游者可以随身携带,是重要的自助旅游信息。
与香港比较,北京在机场、车站、宾馆、景点等游客集中流动的地方,可供免费取阅
的出版物解说系统明显不足。
双语解说系统:中国大陆在地理上远离欧洲旧大陆和美洲新大陆两个西方文化中
心,在那里英语是十分通行的国际交际语。汉语本身与英语等拉丁语系诸语言截然不
同,西方旅游者对汉语感到极为陌生。他们来到中国首先感应到的是语言和文化上的
巨大反差,从而感到缺乏他们在欧洲或美洲那种熟悉而又安全的旅行环境。因此如果
没有英语解说系统的帮助,西方旅游者在中国的旅游历程的质量是难以保证的。同时
,英语是国际上通用的交际语言,一些母语不是英语的旅行者也常常将英语作为
第一
外语,用来作为旅游过程中的交流语言。因此,英语旅游解说系统对我国各地旅游业
的健康发展,具有不可忽视的重要意义。正是由于这种语言上的障碍,使香港旅游业
北京占有更大的西方市场优势。北京目前设立的解说牌示中,大量存在以汉语拼音代
替英语的现象在这里,汉语拼音是没有任何意义的,因为国内人不会去看拼音,外国
人则看不懂,使其信息传输效率低下,对外国游客失去解说效果和导引意义。
四、旅游解说系统的规划和管理:几点建议
以上分析反映了目前中国大陆旅游解说系统规划和管理方面与美国国家公园系统
以及香港特别行政区还存在较大差距。对这种差距人们还缺乏足够的认识。多年来我
们过惯了“投石问路”“摸着石头过河”的日子,身处不便而不知不觉,缺少与国际
水平看齐的意识。即使是旅游规划和政府专业管理机构,对解说系统的认识也还停留
在一般的水平,未能落到实处。旅游区缺乏系统、规范的解说规划的设计,普遍存在
管理力量薄弱、信息内容不充分、主题不突出、文字错漏、语句呆板设施缺乏艺术性
、书写不规范等问题。现对今后我国旅游解说系统的规划和管理提出几点建议: 第一,提高有关部门和人员对解说系统重要性的认识,解决观念问题并建立专门
管理机构进行监督、协调工作。
第二,在规划文本中,以规范形式增加解说系统的规划设计要求。 第三,加强研究队伍建设,要有专业人员从事解说系统的研究,并指导实践工作。
第四,加强解说系统中软件部份的建设,提高旅游信息服务的整体质量。