文言文虚词“于”“何”和翻译练习十一 以完善(2)

2019-04-14 23:32

5、介词,表示被动,可译为被6、介词,表示方位,可译为“在”7、介词,表示对象,可译为“对”或“向”8、同现代汉语,可译为“于是”9、于:介词,可译为在 是:代词,可译为这

二(二)、1、疑问代词,可译为怎么2、疑问代词,可译为怎么3、疑问代词,可译为为什么4、疑问代词,可译为什么5、副词,可译为多么 6、疑问代词,可译为什么7、可译为凭什么 8、可译为怎么样

三(一)、1、担任,承担;平静的样子;全部,完全;拿(4分) 2、C (2分) (两个“次”都是“驻扎”的意思;“棋”,名词作动词;“翼”,名词作状语) 3、.⑴战场上有许多危机,东晋诸将接二连三的打败仗(2分,要点: 虞、相继、补充内容、通顺,各0.5分);⑵平时谢安的棋艺比张玄差,但这一天,张玄因心里害怕,便两人(棋力)相当,而最终没能取胜(3分,要点:常、于、是、补充成分、敌手、通顺,各0.5分) 4、.临危不乱,镇定自持的儒将风度(2分,大意相同即可) 5、画线内容,说明了在东晋将领中,谢石及谢玄是能打仗的,谢安的临危不乱有一定的心理基础; 另外,也为 “小兒辈”最终“破贼”,做了合乎情理地铺垫(3分)。

[译文一]这时,苻坚兵势强大,疆场上充满危险,(东晋)各位将领连连吃败仗。 谢安派弟弟谢石与侄子谢玄等人为将,看机会出征讨伐,所到之处都获得胜利。朝廷拜(谢安)为卫将军、开府仪同三司,并封为建昌县公。后来,苻坚率领大军,号称百万,驻扎于淮水与淝之间,京城里震惊恐慌。又加拜谢安为大都督。

谢玄进入军帐问计,谢安面色平静,没有一丝恐惧中,说:“我已另有方略”,便不再言语了。谢玄不敢多问,就让张玄将军再去请求计策。谢安便吩咐备车马到山中别墅去,亲朋好友都到齐了,谢安准备与张玄以别墅为赌注下棋,平常,谢安的棋不如张玄,这一天,因张玄心中害怕,便显得棋力相当,而最终张玄没有获胜。谢安回头对外甥羊昙说:“把赢来的别墅送给你吧。”接着,谢安又去游山玩水,到半夜才回来。(然后)对将军们指点授计,让他们各自担负责任。等谢玄等人大破苻坚之后,驿马传来捷报,谢安正与客人下棋,看完捷报,便放在凳子上,脸上没有露出一点喜色,还像刚才一样下棋。客人问什么消息,谢安慢慢地说:“小孩子们已经打败了敌人。”下完棋后回到内室,过门槛时因抑制不住心中的喜悦,不留神把木屐的屐齿碰断了。他克制自己的情感,显示镇定,竟到了这种地步。

三(二)、(13分)6、.以药补之,病益甚,则补益峻(2分) 7、有忧郁之心(2分) 8、因事说理(大意相同即可)(2分) 9、B (文中称父亲为“先君子”)(3分) 10、一是戒医,希望医生不要去做庸医;二是戒自己与他人,看人、做人都要实实在在,不要去做只会仰慕名家,追求虚名,而没有真实本领的人(大意相同即可) (4分,各2分)

[译文二] 我二十九岁时,脾有毛病。症状是能吃而不能消化,因此就节制不多吃,渐渐越节制,吃得越少,几乎到了废食的地步。精神日渐衰弱,形体也一天天显得憔悴。医生说:“这是脾病。”便用补药滋补,病情越发厉害,滋补就越发迫切。快到年终,医生

就对我说:“我的办法想尽了,如果来年春季水旺,那末脾病必定加重。”先父为我很担忧。?

这时恰逢有位老医生孙景祥来看视,他说:“到了春天病就没事了。”我感到奇怪询问原因,他说:“你的病在心火,因此“得木”(春属木,木能生火,到了春季心火便得以散发)就解除了。那个医生说你患脾病,这就没有揣摩到病的本质。您恐怕有什么忧郁的心事吧?”我恍然明白地说:“哟!是这样的。”原来我那时连续碰上妻子和弟弟的亡故,悲痛交集,积年累月,生病而疲乏不堪。非但那个医生不理解,连我自己也忽略了。于是把原来吃的旧药收集起来全烧掉,全都听从孙老医生的诊治,三天服一剂药,吃了不过四五剂,到春天病果然好了。

我因此很有感慨说:“医生不识病理,要想拯救病人的危难,难得很哪!” 又叹道:“世上那些只仰慕虚名而不顾实际情况,将性命寄托在庸人手中的人,难道还少么?如果我不遇到这位老医生,只是白白地将自己托付给所谓名医,不应当进补而大补,直到精疲力尽还是不会明白啊!”于是就写下这件事来警戒自己。


文言文虚词“于”“何”和翻译练习十一 以完善(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:基于FPGA智能窗控制系统 - 图文

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: