故事8 画蛇添足
一天,狮子先生举行一场聚会,许多动物都来了,他们喝很多酒。最后只剩一
壶酒了。让谁喝呢?它们想了想,有个主意。它们比赛画蛇,谁最快画好,谁就喝这壶酒。
不一会,狼先生画好了。“哈,我画好了,我是第一个。”它说。可是它又画了起来,它还说:“再给它加几只脚吧。”这是猩猩先生也画好了。它拿起那酒壶喝起来。一边喝一边说:“那不是蛇,蛇是没有脚的,我赢了这壶酒。”
Story 9 Covering One?s Ears While Stealing a Bell
Mr. Wang thinks he is clever, but he always does foolish things.
One day he sees a beautiful bell at the top of a door. “Oh! How nice! I will take it home.” He thinks, “What can I do?” After a while he has a “good” idea. “Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell.”
Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. “What ate you doing?” the owner says angrily.
故事9 掩耳盗铃
王先生总以为自己很聪明,实际上他总干傻事。
一天,他看见一户人家的门头有个很漂亮的铃铛。“啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。”他自言自语道:“我该怎么做呢?”过了一会儿他想到了一个“好”主意。“啊哈!我有办法了!我把耳朵堵上,拿铃铛的时候就听不见铃声了。” 于是他就这样做了。可是他刚拿下铃铛,屋子的主人就打开门,怒气冲冲地说:“你在干什么?”
Story 10 Adding Eyes to a Dragon
Mr. Li is a good painter. One day he draws a beautiful dragon without eyes.
Mr. Zhou looks at the picture and says, “The dragon has no eyes. It isn?t a good picture.”
But Mr. Li smiles and says, “If I add eyes to the dragon, it will fly away.” Mr. Zhou shakes head and says, “You are boasting. I don?t believe you.”
Mr. Li isn?t angry. He holds the paintbrush and adds eyes to the dragon. Woe! The dragon really flies.
故事 10 画龙点睛
李先生是位很好的画家。一天画了一条栩栩如生的龙,但是这只龙没有眼睛。 周先生见了说:“这条龙没有眼睛。这不算一张好画。”
可是李先生笑着说:“如果我给它加上眼睛,它就会飞走了。” 周先生摇头说:“你吹牛。我不相信。”
李先生也不生气,只是拿起笔给龙点上眼睛。哇!龙真的飞走了。
Story 11 Lord Ye?s Love of the Dragon
There is a young man, Lord Ye. He likes dragons vey much. He draws many dragons in his house. The house becomes a world of dragon.
A red dragon hears of Lord Ye, and is deeply moved. He wants to visit Lord Ye and makes a friend with him.
“Hi, Mr. Ye! Nice to meet you,” the real dragon comes to visit Mr. Ye runs away as fast he can. “Oh, my God! Help! Help!” he runs and shouts.”
故事11 叶公好龙
有个年轻人,姓叶,非常喜欢龙.他在屋里里面了许多许多龙。这屋子都快成了龙的世界。
一龙真龙听说了叶公的事,很受感动,就想去拜访叶公,和他交个朋友。 “嘿。叶先生!很高兴见到你。”这条真龙拜访叶先生了。可是叶先生飞快地逃了。忒边跑边喊:“啊,我的天啊!救命!救命!”
Story 12 I Made Granny Glad
A teacher is telling her students the importance of making others glad. “Now, children,” she says“Did you make someone else glad?”
“Please, teacher,” says a small boy, “I made someone glad yesterday.” “Well done. Who was that?” The teacher says. “My granny.” The boy says.
“Good boy. Now tell us how you made your grandmother glad.” The teacher says. “I went to see her yesterday, and stayed with her for three hours. Then I said to her, ?Granny, I?m going home.? And she said, “well. I?m glad!”
故事12 我让奶奶高兴了
一位教师正在对学生将使人高兴的重要性。“听着,孩子们,”他说:“你们曾让别人高兴过吗?”
“我,老师,”一个男孩子说,“昨天我就使别人高兴过。” “做得好。是谁呢?”老师说。 “我奶奶。”小男孩说。
“好孩子。现在告诉我们,你是怎样使你奶奶高兴的?”老师问道。
“是这样的,老师。昨天我去看她,在她那儿呆了3个小时。然后我对她说:“奶奶,我要回家了。”她说:“啊,我很高兴。”
Story 13 Look at the Sky from the Bottom of a Well
There is a frog. He lives in a well and he never goes out of the well. He thinks the sky is as big as the mouth of the well.
One day a crow comes to the well. He sees the frog and says, “Frog, let?s have a talk.” Then the frog asks, “Where are you from?” “I fly from the sky,” the crow says. The frog feels surprised and says, “The sky is only as big as the mouth of the well. How do you fly from the sky?”
The crow says, “The sky is very big. You always stay in the well, so you don?t know the world is big.”
The frog says, “I don?t believe.” But the crow says, “You can come out and have a look by yourself.”
So the frog comes out from the well. He is very surprised. How big the world is!
故事13 坐井观天
有一只青蛙住在井底,他从来没有去过井外面。他以为天空就和井口一样大。 一天,一只乌鸦飞到井边,看见青蛙,就对它说:“青蛙,咱们聊聊吧。”青蛙就问
他:“你从哪里来?”“我从天上上来。青蛙惊讶了,就说:“天空就只有这井口这么大,你怎么会从天上飞老呢?”
乌鸦说:“天空很大。只不过你一直呆在井里,所有不知道世界很大。”青蛙说:“我不相信。”乌鸦说:“你可以出来,自己看看嘛。” 于是青蛙来到井外。他十分惊讶,原来世界这么大!
Story 14 I can?t Cook It
It?s sunny day in spring. Miss Cat is fishing. Suddenly the fishing rod moves. “Great! Oh, it?s so heavy!” Miss Cat says happily.
The fish is plucked out of the river. “Oh, a big fish! How big the fish is!” She cheers. But she puts the fish into the river and goes on fishing.
At the time Mr. House goes by and sees it. “What do you set it free?” He asks. “Because my pot is too small. I can?t cook it,” Miss Cat says.
故事14 我没法煮它
这是春天里一个阳光明媚的日子,猫小姐在河边钓鱼。突然鱼竿动了动。“太棒了!哇,好重啊!”猫小姐高兴地喊着。
鱼被拉出来了。“啊!一条大鱼!这条大鱼可真大呀!”她欢呼道。但是她却把鱼放回河里,又继续钓鱼。
这时候马先生路过,看见这一切,就问她:“为什么你把鱼放了?” “因为我的锅太小。我没办法烧这么大的鱼。”猫小姐回答说。
Story 15 That Is Not My Dog!
A woman walks into a pet shop and sees a cute little dog. She asks the shopkeeper, “Does your dog bite?”
The shopkeeper says, “No, my dog does not bit.” The woman tries to pet the dog and the dog bites her.
“Ouch!” She says, “I thought you said your dog does not bite!” The shopkeeper replies, “That is not my dog!”
故事15 那不是我的狗
一个妇人走进一家宠物店,看见一只很可爱的小狗。她问店主:“你的狗咬人吗?” 店主说:“不,我的狗不咬人。”
于是这个妇人试着抚摸小狗,可是小狗却咬了她。
“哎哟!”妇人说,“我想你刚才还说你的狗不咬人。” 店主人回答说:“那不是我的狗。”
Story Wrong
Mark?s favorite cup is broken, and he feels unhappy. Susan sees and asks him, “ You look sad. What?s the matter?”
Mark says, “There is something wrong with my cup.” Susan says, “Don?t worry. I can repair it.”
Mark feels surprised and asks, “Repair? You can repair it? You?” “Yes. Believe me! Where is it?” Susan answers.
“Here. My cup is broken. Are you sure you can repair it?” Mark takes out his cuo.
故事16 误会
马克最喜欢的杯子了,他很不开心。苏珊看见了就问他:“你看上去不太开心。怎么了?”
苏珊说:“别担心。我会补好它的。”
马克听了感到奇怪,就问她:“补?你会补?真的吗?” “没错。相信我。在哪里呢?”苏珊说。
“这儿。我的cup破了。你确信补好它吗?”马克拿出了杯子。 “cup? 你以为是cap.”苏珊说道。说完他俩都笑了。
Story 17 My “Clever” Dog
Bobby is my dog. I love him. He can roll on the floor. He can play balls with me. He can look after my house when I am out. Bobby is very clever. But sometimes he isn?t. One day Bobby runs away. He is out for three days. After he comes back, I tie him to a tree and give him some food. Bobby begins to eat. But then he stops. He sees a fox. The fox is looking at his food. Bobby barks and barks. He wants to catch the fox. But he can?t. The fox runs round the tree. Bobby runs after the fox. So the rope goes ground the tree. Of course Bobby can?t run. The doc can eat the food. Quickly she eats up the food and runs away.
故事17 我“聪明“的狗
巴比是我的狗。我很爱他。他会在地板上打滚。他会和我玩球。他能在外出的时候帮我看家。巴比很聪明,可是有些时候他也不聪明。
一天,巴比跑了出去,3天没回家。他回来后,我把他拴在一棵树上,给他一些食物。巴比吃着食物,但是又停了下来。他看见一只狐狸。这只狐狸正盯着他的食物。巴比朝狐狸一个劲地叫。他想抓住狐狸。但是他办不到。狐狸喀什绕着树跑,巴比就追着它跑。于是绳子就绕在了数上。当然巴比就跑不开了。那只狐狸跑去吃他的食物。很快就吃光了所有食物,而后跑走了。
Story 18 Snow White
Snow White is born on a cold winter day. She is as white as snow. Her eyes are very big, her hair very long and her voice is sweet. She is very kind and beautiful. Everyone loves her. Her mummy, the Queen loves her, too. But she died.
A new Queen comes. She is beautiful, but bad. She doesn?t like Snow White, because Snow White is the most beautiful girl in the world.
“I will kill Snow White.” So she orders a hunter to kill Snow White. The hunter is an honest man. “You are a good girl; I don?t want to kill you.” So he lets Snow White go. Snow White goes into a forest. She finds a house, and goes into the house. Seven dwarfs live there. They like Snow White, and ask Snow White to live with them.
No sooner, the new Queen dies. Because she isn?t the most beautiful woman in the world.
故事 18 白雪公主
白雪公主出生在一个寒冷的冬天,因此她像雪一样洁白无瑕。她又两只大眼晴,有漂亮的长头发和甜蜜的声音。她又善良又美丽。每个人都很喜欢她。她妈妈——皇后也爱她,但她死了。
一位新皇后来了,她很漂亮但很恶毒。她不喜欢白雪公主,因为白雪公主是世界上最美丽的女孩。
“我一定要杀死白雪公主。“因此,她命令一位猎人去杀白雪公主。这位猎人是一个诚实的人。 “你是一个好姑娘,我不想杀你。”所有他放走了白雪公主。
白雪公主走进一片森林,她发现了一个房子,并且走进了房子。七个小矮人住在房子里。他们很喜欢白雪公主并留她一起住下来了。 不久,女皇死了,因为她不是世界上最美丽的人。
Story 19 The Clever King Solomon
Long, long ago, there was a king. Solomon was his name. He was very clever.
In his country, there were two women. They lived in the same house and each had a child.
One night, one of the babies died. The dead baby?s mother took the other woman?s baby, and put it in her own bed.
The next morning , they had a quarrel. “No, this is my baby!” The dead is yours!”
Each one wanted the living baby. So they went to see King Solomon.
“Bring me a knife, cut the child into two and five each woman one half.” said the King. “Oh. Your Majesty! Give her my baby. Please don?t kill my baby!”
Then King Solomon pointed to the woman in teas and said, “Give the baby to her. She is the mother.”
故事19 聪明的国王所罗门
很久很久之前,有一位国王,他的名字叫所罗门,他非常聪明。
在他的国家里,有两位妇女,她们住在同一间房子里。各有一个婴儿。
一天夜里,其中一个婴儿死了。他的妈妈抱另一位妇女的小孩,把他放在自己的床上。