医药论文英文摘要中的常见错误与评改

2012-08-22 23:11

[关键词]医药论文英文摘要

1、医药科技工作者撰写医药论文时一般要求附英文摘要,英文摘要写得准确与

否,很大程度上体现了作者的学术水平,也与论文的影响力有很大关系。我们有幸

从《医药导报》杂志社获取了相当数量论文的英文摘要原稿。该刊特邀英文校译—

—同华中科技大学同济医学院冯新为教授,年逾九旬仍伏案笔耕,为这些稿件做了

大量细致深入的校译工作,可谓句句汗水字字珠玑。给医药科技论文英文摘要的写

作提供了一个范本,对广大医药科技工作者来说也是一次极其珍贵的学习机会。本

刊特辑录刊载其原文及冯教授所作修正、点评,以飨读者。

2、编制体例:本文按照原文、修正、点评次序编写;修改、插入处以黑体斜体

,删节处附括号说明,如有点评附上标数字注明。



1、原文:

DeterminationofGallicAcidinZhixuetingLiquidsbyTLCScanning

ZHOUQun1,XULa-ying2(1.DepartmentofPharmacology,TongjiMedicalC

ollege,HuazhongUniversityofScienceandTechnology,Wuhan430030,Ch

ina;2.TheFacultyofPharmacy,HubeiCollegeofTraditionalChineseMe

dicine,Wuhan430061,China)

ABSTRACTObjective:TodeterminethecontentofgallicacidinZhixueti

ngliquids.Methods:Zhixuetingliquidsweredissolvedbydistilledwat

er,andthenextractedintothesamplewithbutanaletc.Thesampleswe

redeterminatedbyTLCscanning(λS=280nm,λR=350nm).Result:Theaver

agerecoveryratewas96.36%andRSD=2.39%.Thecontentsofgallicacid

in3fivebatchesofsampleswere0.38,0.42and0.47mg/ml.Conclusion:

Themethodissimple,convenientandavailable.

KEYWORDSTLCScanning;Zhixuetingliquids;Determination;Gallicacid

修正:

DeterminationofGallicAcidinChuxueting1oralLiquidsbyTLCScannin

g

ZHOUQun1,XULa-ying2(1.SchoolofPharmacy2,TongjiMedicalCollege,

HuazhongUniversityofScienceandTechnology,Wuhan430030,China;2.

TheFacultyofPharmacy,HubeiCollegeofTraditionalChineseMedicine,

Wuhan430061,China)

AbstractObjective:TodeterminethecontentofgallicacidinChuxueti

ngoralLiquids.Methods:TheChuxuetingoralLiquidwasdissolvedind

istilledwater,andthenextracted(intothesample删去)withwater-s

aturaledn-butanol3etc.forthepreparationofsamples.Thesampleswe

resubjectedtogallicaciddeterminationbyTLCscanning(λS=280nm,λ

R=350nm).Results:Theaveragerateofrecoverywas96.36%,(and删去)

RSD=2.39%.Thecontentsofgallicacidin3(five删去)batchesofsam

pleswere0.38,0.42and0.47mg/mlrespectively.Conclusion:Themethod

issimple,convenientandfeasible.

KEYWORDSTLCScanning;ChuxuetingoralLiquids;Determination;Gallic

acid

点评:

1、zhixueting应为“止血停”而非“出血停”,自相矛盾。“出血停”也可译为

hemorrhage-stopping,以方便国外读者理解。

2、school可作“(大学里的)院”解,原意是“药学院”,而非“药理教研室”

,故改之。

3、斜体n表示“正”。



2、原文:

ContentDeterminationofEmodininQingreMingmuCapsules

LUOMing-zhu1,ZHANGHong2(1.HubeiProviceInstituteofDrugControl,

Wuhan430030,China;2.The75310MedicalTeamoftheArmy)

ABSTRACTObjectives:TodeterminationcontentofEmodininQingreMingm

uCapsules.Methods:Tlcswasused,silicagelTlcplate,developingso

lventwasBenzene-Ethylfermate-formicacid-Methanol-water(3:1:0.05:0.1

医药论文英文摘要中的常见错误与评改.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:怎样写毕业论文?毕业论文的几个主要步骤

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: