59.他不懂知足常乐的道理,对现有的一切还不满足。
He never understands that happiness lies in contentment, so he isn’t content with what he has already had.
60. 得知台湾地震,全国人民深表关切。
The people in the mainland are all deeply concerned at the news that Taiwan has been struck by an earthquake.
61. 去年中国出口总额为1873亿美元。
China’s export totaled US$187.3 billion last year.
62. 专家认为,肥胖人口增长的主要原因是人们的运动量减少。
The experts attribute the increasing number of obese people to the decrease in the physical exercises.
63. 国民经济出现了重要转机。
The national economy has improved significantly.
64. 许多家用电器都是在中国制造的,这些家用电器性能可靠,操作方便。 A lot of household appliances are made in China, which (and they) are reliable in performance and easy in operation.
65. 所有单位必须搞好卫生,清除混乱和不文明现象。
All the organization must clear up, and banish disarray and discourtesy. (形容词转成名词)
66. 亚洲依然是世界上最具经济活力的地区。
Economically, Asia is still the most dynamic region in the world.
67. 一切形式的恐怖行为都严重威胁着所有人民、所有国家的和平、繁荣和安全。 Terrorist acts in all forms and manifestations are a profound threat to the peace, prosperity and security of all people and of all nations. 68、什么都不能束缚你。 You're bound by nothing. 69、 在美国,人人都能够买到枪。
In the United States, everyone can buy guns. 70、 你可以从因特网上获得这一信息。 You can obtain this information on the internet.
71、他突然想到了一个新主意。 He suddenly thought of a new idea. 72、谁也不能以不懂法律来为自己辩解。 Ignorance of the law excuses no man.
73、我们对两国关系的顺利发展,特别是经济技术合作的不断扩大,感到满意。 We are gratified with the smooth development of relations between two countries and particularly the steady growth of our economic and technological cooperation. 74、我们进行政治体制改革,要有利于维护国家统一、民族团结、社会稳定。 The political reform should be conducted in such a manner as to promote national reunification, unity and social stability. 75、当前,世界经济贸易形势总体趋好。
At present, the overall trend in the world’s economic and trade situation is getting better.
76、一般来说,游览西湖及周围景点花上两天时间较为合适。
Generally speaking, it is advisable for a tourist to have a two-day tour of the West Lake and scenic spots around it.
77、游览北京、上海、西安,最好是在春、秋两季。
Spring and autumn are supposed to be the best times to tour cities like Beijing, Shanghai and Xi’an.
78、西部地域辽阔,交通不发达,首先要进行基础设施的建设。
Covering a vast area with poor transport facilities, China’s western region is in urgent need of infrastructure facilities.
79、东方明珠电视塔谓语黄浦江畔、浦东陆家嘴嘴尖上,塔高468米,三面环水,与外滩的万国建筑博览群隔江相望,是亚洲第一,世界第三的高塔。
The Oriental Pearl Radio and TV Tower is located on a bend of the Huangpu River at the tip of Lujiazui in Pudong. Surrounded by the river on three sides, the tower faces a row of Western buildings of variegated styles on the Bund across the river. It is 468 meters tall (in height), ranking first in Asia and third in the world. 80、当今世界,国际局势总体上趋向缓和(1),但各种因素引发的冲突甚至局部
战争此起彼伏(2),一些地区的紧张态势依然存在(3),妨碍了有关国家和地区的经济发展(4),也对世界经济产生了不利影响(5)。
In today’s world, the international situation is, on the whole, moving towards relaxation (1). However, conflicts and even local wars triggered by various factors have kept cropping up (2), and tension still remains in some areas (3). All this has impeded the economic development of the countries and re gions concerned (4), and adversely affected the world economy (5).
81、不同国家物质、文化上的差异,使她很容易注意到人们忽视了的东西。 Owing to physical and cultural differences between countries, she can easily notice what other people tend to neglect.
82、最使她高兴的是她的“研究成果”能让那些对此迷惑不解的日本人顿释疑团。 She was happy with her discovery, as she could clear up the doubts of other puzzled Japanese.
83、电信使我们的工作生活发生了前所未有的改变。
Thanks to telecommunications, our working and daily life have changed unprecedentedly.
84、数字技术在使人与人之间的联系更加紧密地同时,也使得个人隐私失去了隐秘性。
While tightening the ties between people, the digital technology is intruding upon / infringing on their privacy.
85、通过互联网支付的账单明显呈现上升趋势,这种情况使得一些邮政业务出现史无前例的萎缩。
The obvious increase in electronically-paid bills is shrinking some postal services unprecedentedly.
85、上海将集中进行轨道交通建设,使轨道交通成为未来公共交通的重要组成部分。
Shanghai will concentrate on the construction of the railways as a key part in public transport in the future.
87、一些电脑病毒席卷全球,造成巨大经济损失,并使电子邮件系统瘫痪。 Some computer viruses swept across the world, causing serious financial losses
and paralyzing the E-mail systems.
88、建筑工地的噪音使附近居民晚上无法入睡。
The residents living nearby could hardly fall asleep at night with the noise from the construction site.
89、黑客袭击事件屡次发生,使得政府很有必要采取相应措施加强对互联网的安全防卫。
The government needs to take proper measures to tighten the security of the Internet as hacker’s intrusion occur repeatedly. 90、外来的干涉使这个国家陷入全面内战。
Outside interference resulted in an all-out civil war in the country. 91、天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。(白居易)
The eternal universe sometimes comes to an end, but my unceasing complaint knows no limit. 我想下个月开始工作。
正:I think that I’ll start work next month. 或:I’m thinking of starting work next month.
92) 我十点钟等你。I’ll expect you at ten o’clock.