船岸检查表 - 图文(4)

2020-05-08 09:00

表A散装液体货物的一般要求(2) PART‘A’ BULK LIQUID GENERAL(2)

通 用 检 查 内 容 油船 油码头 代码 备注 General Ship Terminal Code Remarks 船舶如果装有或者要求应装有惰气系统,尚应回答以下的问题: If the ship is fitted, or required to fitted, with an Inert Gas System the following questions should be answered 37.惰气系统是否完全可用并处于良好的工作状态? □ □ P Is the inert Gas System fully operational and in good working order? 38.甲板水封工作状况是否良好? □ □ R Are deck seals in good working order? 39.P/V保护器液位是否正确? □ □ R Are liquid levels in P/V breakers correct? 40.固定式和便携式氧气分析仪是否经过校准,是否都保持正常的工作性能? □ □ R Have the fixed and portable oxygen analysers been calibrated and are they working properly? 41.固定安装的惰气压力记录器和氧气含量记录器是否保持有效运转? □ □ R Are fixed IG pressure and oxygen content recorders working 42.所有货舱舱气是否处于正压状态并且含氧量体积比不超过8%? □ □ PR Are all cargo tank atmospheres at positive pressure with an oxygen content of 8% or less by volume? 43.所有货舱独立的惰气阀(如装有)启闭位置是否正确并锁定? □ □ R Are all the individual tank IG valves (if fitted) correctly set by volume? 44.现场管理货物作业的所有责任人员,是否都知道惰气设备发生故障时卸载作 业必须停止并通知码头? □ □ Are all the persons in charge of cargo operations aware that in the case of failure of the inert gas plant, discharge operations should cease and the terminal be advised? 油船如装有原油洗舱设备,并计划进行原油洗舱时,应回答以下的问题: If the ship is fitted with a crude oil washing (COW) system, and intends to crude oil wash, the following questions should be answered 原 油 洗 舱 油船 油码头 代码 备注 Crude Oil Washing Ship Terminal Code Remarks 45、是否按照认可的“原油洗舱手册”所包含的“抵港前原油洗舱检查表”,已□ □ 经完满地完成了各项目的检查? Is the Pre-Arrival Crude Oil Washing Check List, as contained in the approved Crude Oil Washing Manual, satisfactorily completed? 46.是否有认可的“原油洗舱手册”所包含的,适用于原油洗舱作业开始前、□ □ R 作业中和作业后的“原油洗舱检查表”可供使用并实际应用? Is the Pre-Arrival Crude Oil Washing Check List for used before, during and after Crude Oil Washing, as contained in the approved Crude Oil Washing Manual, available and being used? 油船如计划在靠泊中洗舱,还应回答以下的问题: If the ship is planning to tank clean alongside, the following questions should be answered 洗 舱 作 业 船方岸方 备注 Tank Cleaning Ship Shore Remarks a. 是否已经在油船停靠岸方设施期间进行清舱作业? 是/否 Are tank cleaning operations planned during the ship’s stay alongside Yes/No* the shore installation? b. 如果是,是否已经通知主管机关和码头管理部门? 是/否 是/否 If so, have Port Authority and terminal authority been informed? Yes/No* Yes/No* 注:按照相应情况,删去“是”或“否”。 * Delete Yes OR No as appropriate — 16 —

表B 散装液体化学品

PART ‘B’ BULK LIQUID CHEMICALS

散 装 液 体 化 学 品 Bulk liquid chemicals 1.是否可以得到有关提供货物安全装卸必要资料的信息,以及厂家说明货物禁忌的证明书? Is information available giving the necessary data for the safe handling of the cargo, and where applicable a manufacturer’s inhibition certificate? 2.是否备有充分、适宜的防护设备(包括自给式呼吸器具)和防护服装可随时使用? Is sufficient and suitable protective equipment(including self-contained breathing apparatus) and protective clothing ready for immediate use?

船舶 Ship □ □ □ □ □ □ □ □ □ 散化码头 Terminal □ □ □ □ □ □ □ □ □ 代码 A P 备注 Code Remarks 3.是否已经拟定防备人员意外接触货物的对应措施? Have counter measures against accidental personal contact with the cargo been agreed? 4.货物的装卸速率是否与自动关闭装置相适应,该装置是否在使用? Is the cargo-handling rate compatible with the automatic shutdown system, if in use? 5.货物装卸系统各种仪表和警报装置是否正确设定而且状态良好? Are cargo system gauges and alarms correctly set and in good order? 6.是否准备了便携式气体探测仪器可适用于所有装卸的产品? Are portable vapor detection instruments readily available for the products to be handled? 7.有无交换灭火介质和灭火程序的资料? Has information on fire-fighting media and procedures been exchanged? 8.装卸软管对于装卸的货类是否属于抗化学腐蚀作用的适当材料? Are transfer hoses of suitable material, resistant to the chemical action of the cargoes? 9.是否使用可移动的管路进行货物装卸? Is cargo handling being performed with portable pipelines? — 17 —

表C 散装液化气

PART’C’ BULK LIQUEFIED GASES

散 装 液 化 气 Bulk liquefied gases 1.是否可以得到有关提供货物安全装卸必要资料的信息,以及厂家说明货物禁忌的证明书? Is information available giving the necessary data for the safe handling of the cargo including, as applicable, a manufacture’s inhibition certificate? 2.水雾喷射系统是否随时可用? Is the water spray system ready for use? 3.是否备有充分和适当的防护设备(包括自给式呼吸器具)和防护服装并可随时使用? Is sufficient suitable protective equipment (including self-contained breathing apparatus) and protective clothing ready for immediate? 4.货舱和隔离舱是按要求充了惰气还是充了干燥空气? Are holds and inter-barrier spaces properly inerted or filled with dry air as required? 5.所有遥控阀是否都处于工作状态? Are all remote control valves in working orders? 6.所需要的货液泵和压缩机状态是否良好,船岸之间是否已经议定最大的工作压力? Are the required cargo pumps and compressors in good order, and have maximum working pressures been agreed between ship and shore? 7.再液化或消除沸腾的控制设备是否处于良好状态? Is reliquefaction or boil off control equipment in good order? 8.气体探测设备是否根据所载货物配置、进行校准并且状态良好? Is the gas detection equipment properly set for the cargo, calibrated and in good order? 9.货物装卸系统各种仪表和警报装置是否正确校定而且状态良好? Are cargo system gauges and alarms correctly set and in good order? 10.应急关闭装置的工作功能是否正常? Are emergency shutdown systems working properly? 11.岸方是否了解船方自动阀门的关闭速率?船方是否得到岸方设备类似的详细资料? Does the shore know the closing rate of ship’s automatic valves; does the ship have similar details of shore system? 12.船岸之间是否已就所要装卸货物的最高/最低的温度/压力交换了资料?Has information been exchanged between ship and shore on the maximum/minimum temperatures pressures of the cargo to be handled? 13.在货物作业期间,是否可随时防止因疏忽而把货舱装得太满? Are cargo tanks protected against inadvertent overfilling at all time while any cargo operations are in progress? 14.压缩机房是否保持良好通风,电动机房是否保持恰当增压,警报装置效用是否正常? Is the compressor room properly ventilated, the electrical pressurized and the alarm system working? 15.货舱安全阀的设定位置是否正确,安全阀实际定位的显示是否清楚和直观? Are cargo tank relief valves set correctly and actual relief valve settings clearly and visibly displayed? No.1 舱 Tank No.1 No.2 舱 Tank No.2 No.3 舱 Tank No.3 (所有每一个舱依次列出) 船舶 码头 代码 备注 Terminal Code Remakes Ship □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ A A A 船方: Ship: 岸方: Shore: — 18 —

声 明 Declaration

以下签名者对本检查表的项目在适用的场合已经共同进行了检查,我们确信所作出的记录是正确无误的。

We the undersigned have checked, where appropriate jointly, the items on this check list and have satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best of our knowledge.

根据需要,作出了进行重复检查的安排,同意在“代码”栏内标示有“R”字母的项目应以不超过 小时的时间间隔重新检查。 We have also made arrangements to carry out repetitive checks as necessary and agreed that those items with the letter ‘R’ in the column ‘code’ should be re-checked at intervals not exceeding hours.

船 方 岸 方 FOR SHIP FOR TERMINAL 姓名: 姓名: name: name: 职务: 职务: rank: rank: 签名: 签名: signature: signature: 日期(date): 时间(time):

— 19 —

附件二:

500总吨以下液货船船/岸安全检查表

船 名:

港 口: 泊 位: 抵港日期: 抵港时间:

检 查 项 目 1、船舶是否系泊牢靠? 2、船舶是否随时保持自航移动能力? 3、双方是否备妥装卸作业所需设备? 船方 岸方 备注 □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ 4、双方是否了解拟装/卸货物的理化特性? □ 5、双方操作程序是否已经商定? 6、双方是否已确定联系方法? 7、双方是否已安排专人值班? 8、是否落实防火、防爆和防污染措施? 9、双方是否已确认完全做好装/卸货的各项准备工作? □ □ □ □ □ 注:双方必须按照表内所列项目检查、落实,对符合要求者用“√”表示,不符合要求者在备注栏内说明原因。

船方负责人姓名: 岸方负责人姓名: 职务: 职务: 签字: 签字: 时间: 时间: 本表一式三份,船方、岸方各留一份,交一份海事部门备查。

— 20 —


船岸检查表 - 图文(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:闽南入厝习俗

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: