翻译整理

2020-05-11 11:58

Assignment Eight

1. They killed the proposal.

他们断然否决了该建议。 2. Please kill the engine.

请把发动机熄灭。 3. He is dressed to kill.

他穿得很时尚,十分吸引人。 4. You are killing me.

你的话笑死我了。

5. She kills her child with kindness.

她宠坏了孩子。

6. He took the cookie to kill the hunger.

他吃小饼干充饥。

7. The old man kills time every day in the park.

那位老人每天在公园消磨时间。

8. He killed the motion when it came from the committee.

他否决了委员会提出来的动议。 9. He killed himself with overwork.

他因工作过度劳累而死。

10. He killed the spirit of the group.

他抹杀了团体的精神。 11. The news killed their hope.

这消息使他们的希望破灭了。 12. These flowers kill easily.

这些花容易枯萎。

13. He killed13 bottles of whisky in a week.

他一星期喝光了13瓶威士忌。

Assignment Nine

1. The snake ate the mouse that ate the bread that lay in the corner of the kitchen.

老鼠吃了放在厨房角落的面包,蛇又吃了老鼠。

2. How can I introduce into a casual conversation those lengthy lines of argument

that inject the adrenalin into a given idea?

我怎样才能将那些冗长的学术文章在与普通人的对话中传达出来?这些文字往往给人们的思想注入活力。

3. The door was opened, and in came the students crowding.

门一开,学生们一拥而入。

4. John read the letter that Mary wrote to the boy that Jane was in love with

玛丽给简心仪的小伙子写了封信,约翰读到了。

5. Simplicity of language demands, in the first place, that the text should be

colloquial rather than literacy, that they should be written in short sentences, not in long and complicated clauses.

要使语言简洁,与其用书面语,不如用口语体,应当用短句,而不用长的复合句。

6. Her illness kept her in hospital for four weeks.

她因病住院了四个星期。

7. He doesn’t know what life means to him.

他不知道生活的意义。

Assignment Ten

1. Grandma said we should not have gone outside on such a terrible day. We all

shook our heads.

祖母说我们本不应该在如此糟的天气外出的。我们都点了点头。

2. To both of them the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of

a diversion of effort, is essential.

对他们双方来说,变换一下看法,改变一下环境和转移一下注意力都是必不可少的。

3. I was flattered and impressed by your hospitality.

你的热情款待使我受宠若惊,难以忘怀。

Assignment Eleven Amplification:

1. Courage (in excess become )foolhardiness, affection weakness, thrift avarice.

勇敢过度,即成蛮勇;喜爱过度,即成溺爱;俭约过度,即成贪婪。 2. We won’t retreat,we never have and never will we.

我们绝不后退,我们从来没有后退过,以后也绝不后退。

3. Their host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed

healthiness.

热情的主人,割肉啊,倒酒啊,上菜啊,切面包啊,说啊,笑啊,敬酒啊,忙的不亦乐乎。

4. The pupil of eye responds to the change of light intensity.

瞳孔随着光线强度的变化而放大或缩小。

5. Oceans do not so much divide the world as unite it.

与其说海洋分隔了世界,不如说海洋连结了世界。

Omission:

6. If you give him an inch, he will take a mile.

得寸进尺。

7. Never trouble yourself with trouble till trouble troubles you.

不要自找麻烦。

8. The true joy of joys is the joy that joys in the joy of others.

独乐乐不如众乐乐。

9. we must bring forward a new design at the earliest possible date.

我们必须尽早提出一项新的设计方案。 10. The crisis, however, was short-lived.

然而,这次危机为时不长。

Assignment Thirteen

Affirmative → Negative:

1. Such a chance denied me.

我没有得到这样一个机会。

2. The experiment proved predictably futile.

不出所料,实验证明毫无效果。 3. Her explanation is pretty thin.

这个解释相当不充分.

4. I will go unless I hear from him.

他不通知我,我就不去。

5. We believe that the younger generation will prove worthy of our trust.

我们相信,年轻一代将不会辜负我们的信任 .

Negative → Affirmative:

6. Many agreed that the Prime Minister had in effect resigned dishonorably.

许多人都认同首相辞职实际上是颜面扫地的。

7. He was an indecisive sort of person and always capricious.

他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。

8. It was said that someone had sown discord among them.

据说有人在他们之间挑拨离间。

9. Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon.

今天下午,全部同学统统要上交书面作业。

10. The significance of these incidents wasn’t lost on us.

这些事件引起了我们的重视。 11. His refusal is not final.

他的拒绝是可以改变的。

Double Negative:

12. There can be no sunshine without shadow.

有阳光就有阴影。

13. There is no smoke without fire.

有火就有烟。

14. You can not translate this book without a dictionary.

你要翻译这本书得用字典。

15. I never go past that house but think of my miserable life in the past.

每当我经过那所房子,我总会回想起我过去的悲惨生活。

16. There is no material but deform more or less under the action of force.

在力的作用下,所有材料或多或少会变形。

Assignment Fourteen

1. The absence of intelligence is an indication of satisfactory development.

2.

3.

4.

5.

6. 7.

情报的缺乏即表明有令人满意的进展。

A high degree of carelessness, pre-operative and post-operative, on the part of some of the hospital staff, took place.

医院某些医护人员在手术前后都非常粗心。

When you are in a foreign country, you should know some do’s and don’ts of that land.

当你置身于异国他乡时,务必要入境随俗。

Brain drain has been Xi’an’s No.1 concern ---- as a matter of fact, it has become an epidemic in China’s West.

人才流失已经成为了西安的首要问题——实际上,这一问题已成为中国西部普遍的现象。

See-sawing between partly good and faintly ominous, the news for the next five weeks was not distinct.

在那以后的五个星期内,消息时而部分有所好转,时而又有点不妙,两种情况不断地交替出现,一直没有明朗化。

If your mother sees your torn trousers, you will be in for it. 要是你母亲看到你的裤子撕破了,你准得挨骂。

He wondered whether his outspokenness might be a liability to his friend. 他怀疑自己那么心直口快, 是否会使他朋友背上思想包袱.


翻译整理.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:第一阶段通信原理考试试题带答案

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: