2) 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。(take a gamble on sth.) He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.
3) 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。(hoist ... to ...)
After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.
4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。(watch out for sth.)
In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures.
5) 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。(in the circumstances)
In the circumstances it was not surprising that there was trouble.
6) 这婴儿非常健康。(the picture of)
The baby is the very picture of health.
7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。(expose sb. to sth. )
People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.
8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。(have in mind)
We always had in mind for whom we were making the film.
翻译
一年夏天,我从家乡加利福尼亚州的塔霍城开车前往新奥尔良。在沙漠深处,我碰到一个年轻人站在路旁。他一只手打出拇指向外的手势,另一只手里拿着一个汽油罐。我直接从他身边开过去了。别人会停下来的,我想。再说,那汽油罐只是个让车停下、好抢劫司机的幌子而已。在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋,而如今你要是帮了你就是笨蛋。到处潜伏着犯罪团伙、吸毒上瘾者、杀人犯、强奸犯、盗窃犯还有劫车犯,为什么要冒险呢?―我不想卷进去‖已经成为全国性的信条。
2 开过了几个州以后,我还在想着那个想搭便车的人。把他一个人留在沙漠中倒并没有让我有多么不安。让我不安的是,我多么轻易地就做出了这个决定。我甚至根本没把脚从油门上抬起来。我很想知道,现在还有人会停车吗?