门朱士行,以佛朔等所译《道行般若》文义扞格、译理不尽,遂西行至于阗求得梵书《二万五千颂般若》九十章(品),遣其弟子送归洛阳,由于阗沙门无罗叉于晋元康元年(291)在仓垣(今河南陈留县境)译成二十卷,名《放光般若经》即相当于《大般若经》第二会的所谓《大品般若》。同时敦煌沙门竺法护也从西域得到此《大品般若》的另一个梵本,译成《光赞经》十卷。东晋名僧支遁曾以此大小二品对比,并称此外还有未传入晋地的六十万言的大本《般若》(《大小品对比要抄序》),是为当时汉地学者对于般若部类的初步了解。其后姚秦鸠摩罗什在长安重译出大、小品及新译《金刚》等部般若,其弟子僧叡《小品经序》中即说《般若经》的梵本有十万偈、大品、小品、六百偈本四种。随着《濡首般若》(宋翔公译)、《文殊般若》(梁曼陀罗译)、《胜天王般若》(陈月婆首那译)等陆续译出,北魏菩提流支译《金刚仙论》中,更总说有八部般若,即十万偈、二万五千偈、一万八千偈、八千偈、四千偈、二千五百偈、六百偈、三百偈本八种。陈真谛、隋智顗、吉藏等皆同此说(但各本所配列的汉译经名,诸师所说各有不同)。显示这时对于般若部党之说已续有扩展。及至唐玄奘于龙朔三年(663)在坊州玉华宫寺译成全部《大般若经》十六会,共六百卷,不仅全译出来传说的八部《般若》,而且还译出前所未闻的好几部范围,而使学人震惊于这部大经文义的广博。因而此经实为诸部《般若》总集大成的经典。
据《大慈恩寺三藏法师传》等所说:当时玄奘曾由印度求得此经总二十万颂的梵本三部国。长安名德以前所翻未曾完备,因请玄奘加以全译。玄奘以唐京事务烦多,《般若》部帙巨大,须要在僻静的地方专志宜译。便请得唐朝告延许可,于显庆四年(659)冬十月由长安移至坊州王华宫寺,从翌年春正月一日开始翻译此经,时诸大德以经文广大,曾请仿照罗什的译例,删去繁重;玄奘心有未安,为求周详,悉依梵本,不加省略并于翻译时,参照所赍来的三种梵本,文有疑误,即详加校定,殷勤省覆,审慎周详。他的上首弟子大乘光、大乘钦、嘉尚等在场笔受。玄奘译时每虑无常,经十三日译成为六百卷,分十六会。其中前代已有译本而由玄奘加以重译或改译的有六会,即第二会旧有西晋无罗叉译二十卷本《放光般若经》、竺法护译二十卷本《光赞经》、姚秦鸠摩罗什译二十七卷本《摩诃般若波罗蜜经》三种,而重译为七十八卷。第四会旧有后汉支娄迦谶译十卷本《道行般若经》、吴支谦译六卷本《大明度经》、苻秦昙摩蜱共竺佛念译五卷本《摩诃般若钞经》、姚秦鸠摩罗什译十卷本《小品般若波罗蜜经》四种,而重译为十八卷。第六会旧有陈月婆首那译七卷本《胜天王般若波罗蜜经》一种,而改译为八卷。第七会旧有梁曼陀罗仙译二卷本《文殊师利所说般若波罗蜜经》、僧伽婆罗译一卷本《文殊师利所说般若波罗蜜经》二种,而重译为二卷。第八会旧有宋翔公译二卷本《濡首菩萨无上清净分卫经》一种,而重译为一卷。第九会旧有姚秦鸠摩罗什译一卷本《金刚般若波罗蜜经》、北魏菩提流支译一卷本(同经)、陈真谛译一卷本(同经)、隋笈多译一卷本《金刚能断般若波罗蜜经》四种,而重译为一卷。又前代未有译本而由奘初译出的有十会,即初会四百卷、第三会五十九卷、第五会十卷、第十会一卷、第十一至十六会二十二卷,合共初译达四百九十二卷。特别是其中第一会梵本十三万二千六百颂的译出(见《法苑珠林》卷一百),满足了十万偈颂的想望,因而此经的译出对于素重般若的中土大乘佛教具有非常大的意义。 (五)《楞严经》简介
楞严经,共十卷。唐中宗时般剌密帝译,属于秘密部。全称《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》,又名《中印度那烂陀大道场经》,略称《楞严经》、《大佛顶经》。收在《大正藏》第十九册。自宋而后,盛行于禅、教之间。明朝智旭《阅藏知津》中称“此经为宗教司南,性相总要。一代法门之精髓,成佛作祖之正印。”
此经的内容:第一卷叙阿难因乞食,被摩登伽女用幻术摄入淫席,将毁戒体。如来放光,并勒文殊师利以神咒往护,遂将阿难及摩登伽女来归佛所。阿难见佛,顶礼悲泣,悔恨自己一向多闻,道力未全,因而启请宣说十方如来得成菩提妙奢摩他三摩禅那最初方便。佛告以一切众生从无始来生死相续,皆由不知常住真心性净明体,有诸妄想故有轮转。又告以有三摩提:“大佛顶首楞严王、具足万行、十方如来、一门超出妙庄严路。”能破客尘烦恼,以显常住真心性净明体。第二卷因波斯匿王这问,显示真性圆明无生无灭本来常住之理。并说一切众生轮回世间由二颠倒分别妄见,随业轮转:众生别业妄见;众生同分妄见。应当抉择真妄,而明五阴身心不有,世界本空,破我法二执,显本觉真如,显示五阴本如来藏妙真如性。第三卷佛对阿难陀就六人、十二处、十八界、七大等一一说明本如来藏妙真如性。第四卷因富楼那之问,显示世间一切根尘阴处等相续、业果相续,诸有为相循业迁流,妄因妄果其体本真。真智真断不重起妄,是故如来证真故无妄。四大本性周遍法界,歇即菩提,不从人得等。第五卷憍陈如五比丘,优波尼沙陀、香严童子、药王药上二法王子、跋陀婆罗等十六开士、摩诃迦叶及紫金光比丘尼等,阿那舍利佛、普贤菩萨、孙陀罗难陀、富楼那弥多罗尼子、优波离、大目犍连、乌刍瑟摩、持地菩萨、大势至菩萨等,各各自说最初得道的方便以显圆通。第六卷最后观世音菩萨说耳根圆通,以闻熏闻修金刚三昧无作妙力,成三十二应,入诸国土。获十四种无畏功德,又能善获四不思议无作妙德。文殊师利以偈赞叹。佛更为说四种律仪(淫、杀、盗、妄),令离禅魔。第七卷佛说四三九句大佛顶陀罗尼。此即《大白伞盖佛顶陀罗尼经》。并说安立坛场法则及持诵功德。次因阿难请问修行位次,佛先为说十二类众生(胎、卵、湿、化、有色、无色、有想、无想、非有色、非无色、非有想、无有想)颠倒之相。第八卷说明三摩提三种渐次,次明五十七位:于慧地、十信、十住、十行、十回向、四加行、十地、等觉、妙觉。第九卷说明三界二十五有之相。次明奢摩他中微细魔事,即五阴魔等。第十卷说五阴的行阴魔中十种外道。此经的注解,在唐有三家:慧振《疏》十卷、《科》一卷;惟悫《玄赞》六卷(一作二十卷);弘泾《资中疏》,卷数未详 (六)《白话观无量寿经》简介
白话观无量寿经,为我们描绘了西方极乐净土的殊胜美妙,教主阿弥陀佛、左右胁待观世音和大势至的殊胜功德以及往生净土的十六观想法门。奉劝众生信仰净土,受持观想法门,以便死后往生极乐世界,水离苦海。《白话观无量寿经》所宣讲的净土信仰,也就是大乘佛教所谓的彼岸世界信仰,所谓“观想念佛”就是《观无量寿佛经》所阐发的修持法门(即通过静坐入定,专心思念观想佛的相貌及所居佛土),在净土宗早期较为流行。该经主要包括经文集录和经文注译两部分。
(七)《华严经》简介
《大方广佛华严经》的略称。华严宗据以立宗的重要经典。通行本为东晋佛陀跋陀罗译的六十四卷本,称《六十华严经》;唐实叉难陀译的八十卷本,称《八十华严》或《新译华严经》。此外该经还有四十卷本等。该经主要宣说“法界缘起”和世界观和“顿入佛地”的思想,认为世界是毗卢遮那佛的显现,一微尘映世界,一瞬间含永远。注疏有对《六十华严经》进行论议的唐智严著,《华严孔目》、法藏著的《华严经探玄记》等。 (八)《四十二章经》简介
相传为中国第一部汉译佛经。共一卷。简要阐述早期小乘佛教的基本教义,重点在人生无常和爱欲之弊。据南朝梁代僧佑所著《出三藏记集》载,东汉明帝派使者至西域求法,请来印度僧人伽叶摩腾、竺法兰,建白马寺,并命二僧译经,既此经。
(九)《心经》简介
《般若波罗密多心经》的简称。也称《般若心经》,被认为是“般若”的提要。“心”,喻为核心、纲要、精华。共一卷,仅二百六十字,便于传诵,故流行甚广。历代有七种汉文译本,以译者不详而现在题为后秦鸠摩罗什译的“摩阿般若波罗密大明咒经”和唐玄奘的译本最为有名。 (十)《法华经》简介
《妙法莲花经》的简介,也称《妙法华经》。天台宗和日本莲宗的主要经典。“法华三部经”之一,与《无量义经》、《观普贤经》并称。共八卷。后秦鸠摩罗什译。“妙法”,所说教法微妙、“无上”、“莲花”喻洁白、美丽。宣称释迦牟尼成佛后,寿命无限,现各种化身,以“种种方便,说微妙法”。以为一切众生、皆能成佛。现存译本有:西晋竺法护译《正法华经》十卷,隋译本《添品妙法莲花经》七卷。注释本有《法华译记》《法华文名》《法华玄赞》等。 (十一)《六祖坛经》简介
《六祖大师法宝坛经》的简称,也称《坛经》。是禅宗的重要经典。记载中国佛教禅宗六祖慧能的事迹和语录。慧能在广东大楚寺讲法,根据“自性本是清静”立说,发挥“顿悟成佛”之理,提出“本性是佛,离性无别佛”,主张专靠精神顿悟,一下豁然开朗,领悟佛教义理,“一闻言下便悟,顿见真如本性”。由门徒法海集录,后来续有增订。最古本为敦煌一卷,全名为《南宗顿教最大乘摩阿半若波办密六祖慧能大师于韶洲大楚寺施法坛经》。常见的流行本为元代僧人宗宝改编本,共一卷,分行由、般若、疑问、定慧、坐禅、忏悔、机缘、顿渐、宣诏和咐瞩十品。中国佛教著作被尊为经的只此一部。 (十二)《四分律》简介
佛教戒律经典,全书六十卷,后秦佛陀耶舍、竺佛念共译。相传为印度僧人昙无德于释迦牟尼死后一百年,采集上座部律藏编辑而成。该经共分四个部分,故而
得名。从行动、言论、思想等三个方面规定有对违犯者应采取的惩罚方式。传入中国后,佛教学者讲习,概述很多,为我国古代最有影响的佛教戒律。唐代律宗以此为基本典籍。法砺《四分律疏》十卷,道宣《四分律删繁补阕行事钞》二卷等,都对该经书作有注释。 (十三)《三论》简介
佛教论书,是《中论》、《十二门论》、《百论。的统称。中国佛教三论宗的主要经典。《中论》是《中观论》的简称。共四卷,古印度龙树著,其弟子青目注释,后秦鸠摩罗什译。该经主要讲“诸法性空”和“八不中道”的大乘佛教中观学说。该书著名的注释有吉藏的《百论疏》三卷。 (十四)《大目经》简介
佛教密宗根本经典之一。全称《大毗卢遮那成佛神变加持经》,也称《毗卢遮那成佛经》。唐善无畏等译。7卷。“大毗卢遮那”。意为“大日”。据佛教传说,此经是大日如来在金刚法界宫为金刚手秘密主等所说,原有广本十万颂,系龙猛菩萨入南天竺铁塔,亲承金刚萨的传授后诵出。龙猛又摄取十万颂本要义,编成略本三千余颂。唐开元四年(716),善无畏来长安弘法,偕弟子一行往华严寺,拣出无行游学天竺那烂陀寺搜集的龙猛所传略本,于开元十二年在洛阳奉(福)先寺译出此经前6卷,由沙门宝月译语,一行笔受,兼缀辞理。翌年,又译出善无畏自己带来的梵本(一说为善无畏自撰),是为第7卷,前后合为一经,共三十六品,以前6卷三十一品为正经。约在汉译本问世30年后,又有印度戒王菩提论师和西藏的翻译官德积的藏译本出现。藏译分为内外两编,其中内编和汉译的前6卷相当,内容亦大同小异,但品目的废立和次第互不相同(仅二十九品),文字方面亦略有出入。外编在世出世护摩法品之后,有寂静护摩仪轨等七品,全经亦为三十六品,但藏译外编,汉译全无而汉译第七卷,藏译也付阙如。该经第1卷主要讲述密教的基本教义,第2卷至第6卷为密教的各种仪轨、行法等第7卷主要为供养念诵三昧耶法门(供养方式、方法)。全经于所说灌顶曼荼罗,所传密教胎藏部大法即从此出。它开示一切众生有的净菩提心所持无尽庄严藏的本有本觉的曼荼罗。并宣称能悟入这本有净菩提心的身、语、
心三密方便。此经所说不出三句未能门,更以菩提即是如实知自心,众生自心即一切智,须要如实观察、了了证知。从因到果,皆以无所住其心。阐扬了说理平等法门。经内所有密咒,全都写出梵字,并逐字用汉音对译。 (十五)《金刚经》简介
佛教经典之一,全称《能断金刚般若波罗蜜经》,又称《金刚般若波罗蜜经》。简称《金刚经》。最早由后秦鸠摩罗什于弘始四年(402)译出。1卷。以后相继出现5种译本:①北魏菩提流支译《金刚般若波罗蜜经》;②南朝陈真谛译《金刚般若波罗蜜经》③隋达摩笈多译《金刚能断般若波罗蜜经》④唐玄奘译《能断金刚般若波罗蜜多经》(即《大般若经》的第九会);⑤唐义净译《佛说能断金刚般若波罗蜜多经》。另外,还有藏文、满文译本等。此经以一实相之理为体,以无住为宗,以断疑为用,以大乘为相教。卷末四句偈文:“一切有为法,如梦
幻泡影,如露亦如电,应作如是观”。被称为一经之精髓。意为世界上一切事物都是空幻不实,“实相者则是非相”,认为应“远离一切诸相”而“无所住”,即对现实世界不执着或留念。由于此经以空慧为体,说一切法无我之理,篇幅适中,不过于浩瀚,也不失之简略,故历来弘传甚盛,特别为惠能以后的禅宗所重。