very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
Model Test Two
过去的七年,中国的房地产(real estate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所得人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。鉴于这一状况,政府近年来采取了一系列的措施防止房价过快增长,包括提高利率及增加房产税等。目前,这些措施在部分城市已经取得了初步的成效。
In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they can’t afford. For this reason, the government has taken a series of measure to prevent housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate, etc. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.
Model Test Three
如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好的工作。造成之一现象的原因如下:首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科的学习上,只有当他们开始找工作的时候,在才识到自己缺乏必要的专业培训。其次,大学生之间的竞争也越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了。因此,强烈建议大学生在课余时间做一些兼职工作,以积累相关的工作经验。
Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job. The reasons for this phenomenon are as following: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize that they lake necessary job training. Second, competition
26
among graduates has become more and more fierce. And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job. Therefore, it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their spare time to accumulate relevant working experience.
Model Test Four
旅游业是现代发展最快的产业之一。的确,旅游业的增长率通常超过全球经济的增长率。旅游业发展成为一个大规模的产业,依靠的是快速廉价的现代交通工具。例如,国际旅游业发展最快的时期正是航空运输业的发展时期。
旅游业不仅有利于航空公司、旅馆、餐饮、出租车等行业,而且还有利于很多商业机构,甚至有利于旅游商品的制造业。旅游业不是一个单一的行业,而是由向游客提供各种服务的许多不同行业所组成的综合性行业。
The tourist industry has been one of the fastest growing industries in modern times. Indeed, the growth rate of tourism has generally exceeded the growth rate for the worldwide economy. The development of tourism as a mass industry depends on modern means of rapid and inexperienced transportation. For example, the greatest growth in international tourism has paralleled the growth of air transportation.
Tourism benefits not only airlines, hotels, restaurants, and taxi driver,
among others, but also many commercial establishment and even the manufactures of tourist commodities. The tourist industry is not a single entity, but one that consists of many different kinds of enterprises that offer different services to the traveler, including transportation, accommodations, catering, guiding and interpretation.
Model Test Five
中国园林可分为御花园和私家花园两类。前者多见于北方,后者则居地南方,尤以苏州、无锡和南京等地为基。南方私家花园中的溪、桥、山、亭,小巧玲珑,布局精明,尽显
27
其自然美,令人赏心悦目。园内的小溪虽占地不多,却同小桥与石屿相得益彰,浑然一体。石头与假山是中国南方园林的特色。巨大的石头可自成一景,而较小的石块则堆积成假山,为园林增添无比魅力。
Chinese gardens can be divided into two major categories, namely, imperial and private gardens. The former are seen mostly in northern China, while the latter are easily found in the south, especially in Suzhou, Wuxi and Najing. The streams, bridges, hills and pavilions of a private Chinese garden are small and delicate, cleverly laid out and pleasing to the eye, exhibiting a natural beauty of their own . Streams in these gardens usually cover limited spaces, but are in perfect match with bridges and stones to yield a uniformed effect. Rocks and artificial hills are special features of southern Chinese gardens. Large stones from sceneries of their own, while smaller ones are gathered to create artificial hills, contributing to the charm of the gardens.
Model Test six
上海是中国重要的经济、金融、贸易、科技、信息和文化中心。作为一座历史文化名城,上海以她独特的风韵吸引了数以百万计的海内外游客。上海同时也是美食家的乐园,尤其是上海的本帮菜,特别受到海外人士的青睐。最引人入胜的建筑当属黄浦江畔的东方明珠塔。登上观光层,或俯视浦江对岸的海滩万国建筑博览群,或举目鸟瞰全市,无限风光,令人心旷神怡,流连忘返。
Shanghai in China’s important center of economy, finance, trade, science and technology, information and culture. As a noted historic and cultural city, Shanghai attracts millions of tourists from home and abroad with its unique charm. Shanghai is also a cherished paradise gourmets; its local cuisine enjoys particular popularity among overseas visitors. The most attractive work of architecture is no other than the Oriental Pearl Tower standing by the bank
28
of the Huangpu River. Mounting the observation floor and looking around, you will admire the view of the famous Bund lined up with a dazzling exhibition of international architecture across the Huangpu River and charming skyline of the city in the distance, taking delight in the endless soothing vistas that you will find difficult to turn away from.
Model Test seven
最近在高校毕业生择业问题上出现一种倾向,这就是毕业生越来越青睐在公司工作。很少人到研究单位。在崇尚物质的社会里,这是一个不可避免的问题。因为在那里工作要比研究领域里好找,工资也往往要高。这些情况不仅严重影响青年人的择业观,而且还影响了教育。许多教师哀叹,现在纯碎为了学习知识而学习的人越来越少了。 A recent phenomenon in the choice of careers on the part of college graduates is the increasing tend towards big companies. Few are interested in research field. That is an unavoidable problem in a materialistic society where tempting salaries and fringe benefits are offered by companies. All this has not only seriously influenced young people’s view on the choice of careers but on education as well. Many college teachers deplore that fewer and fewer students these days acquire knowledge only for its own sake.
Model Test eight
中国的传统节庆膳食是节日必不可少上午伴侣。例如,我国的端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节(The Mid-autumn Festival )的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国的农历新年( the Chinese lunar New Year’s holiday),除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按照各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。
Traditional Chinese holiday meals are indispensable on some festivals. For example, the
29
Dragon Boat Festival is a day established in memory of the ancient poet Qu Yuan and people usually hold dragon boat races and eat zongzi, or rice dumpling on that day. The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing the full moon. The round moon is a symbol for
completeness and family reunion. The special food of the day is yuebing, a round cake known as the mooncake. The Spring Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday. Besides the popular poultry and meat, people cook traditional food according to regional customs, for example, jiaozi, or boiled dumpling, and niangao, or the “new year cake”.
Model Test Nine
北京有无数的胡同(hutong).平民百姓在胡同里面的生活给古都北京带来了无穷的魅力。北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20口人住。所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代,但愿胡同可以保留下来。
In Beijing, there are numerous hutongs. The life of common people in hutongs brings endless charm to the ancient capital, Beijing. The hutong in Beijing in not only the living
environment of common people but also a kind of architecture. Usually, there is a courtyard complex inside hutong, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people. Therefore, hutongs are replaced by new tall buildings. I hope hutongs can be preserved.
Model Test Ten
现在大学生的学习压力相当重。除了大四他们开始找工作了,其余的学生总是忙于学习,而不愿意参加校园团体和俱乐部,不愿意参加体育锻炼和其他课外活动,不愿意与他们的朋友玩玩,不愿意关心和学习没有关系的事。他们学习太紧张,几乎没有时间好好品
30