黄河科技学院毕业设计(论文) 第VI 页
Contents
Chapter 1 Introduction ··········································································································· 1 1.1 The Basic Meaning of “Exactness, Fluency, Elegance” ················································· 1 1.2 Translation Theoreticians’ Opinion about Translation Standard ······································ 2 Chapter 2 Differences of Translation Standard between China and the Western ············ 3 2.1 The Discussions of Chinese Translation Theoreticians on Translation Standard ············· 3 2.2 The Discussions of Western Translators and Theorists on Translation Criteria ··············· 7 Chapter 3 The Importance and Difficulties of Exactness and the Inevitable Unfaithfulness ····························································································································· 9 3.1 The Importance of Exactness in Translation ···································································· 9 3.2 The Difficulties of Exactness in Translation····································································· 11
3.2.1 Disparities between One Language and Another···················································· 11 3.2.2 Different Classifications in Different Cultures ······················································· 12 3.3 The Inevitability of Unfaithfulness ··················································································· 12
3.3.1 The Translation of Idioms ······················································································· 13 3.3.2 The Translation of Metaphors ················································································· 17 3.3.3 The Translation of Poetry ······················································································· 19
Chapter 4 The Importance of Fluency and Elegance ·························································· 22 4.1 Fluency and Elegance in Yan Fu’s Practice ······································································ 22 4.2 Fluency and Elegance in Translation of Poetics ······························································· 24 Chapter 5 Conclusion·············································································································· 25 Bibliography....................................................…...................................................…………… 27