stock-buying limit 股票买入限制
stock exchange 股票交易所;证券交易所 stock manipulation 股票操作;股票操纵 average real return 平均实际回报率
user-friendliness 容易操作的,用户友好的,好用的 share prices 股价
home appliance 家用电器
domestic appliance manufactural 家用电器制造商 thermal power plant 热电厂,火力发电厂 preferential tax treatment 税收优惠
1.肩负起拯救亏损公司责任的企业集团,可以利用合并的纳税制度来减免其税务负担。
A corporate group saddle with money-losing companies could take advantage of the consolidated tax payment system to reduce its tax burden.
2.废除住宅贷款减免税额,就意味着减少住宅开工户数10万户,换算成经济损失即为6亿美元。
Abolishing the housing loan tax break would reduce the number of housing starts by 100,000,which translates into an economic loss of 600million dollars.
第八单元 主语的翻译
banking industries 银行业,银行产业,银行界 commercial banking 商业银行业务 international banking 国际银行业务 accelerated depreciation 加速贬值 dollar depreciation 美元贬值 reserve for depreciation 折旧储备
yen’s depreciation against the dollar 日元兑美元贬值 bond transaction 证劵交易 capital transaction 资本交易
foreign currency transaction 外币买卖,外币交易 illegal transaction 非法交易
speculative transaction 投机性交易 anti-dumping 反倾销 commercial dumping 商业倾销 exchange dumping 汇兑倾销 procurement 筹措(资金),采购,获取 fund procurement 资金筹措 internet procurement 网络采购
non-competitive procurement 非竞争性采购 procurement department 采购部门 procurement professional 采购负责人 procurement cost 采购成本
1.最近的市场呈日益上升的态势,这背后的主要原因是,上市公司在购回各自己
发行的股票交易上有了显著增加。
A major factor behind the recent market uprising is a marked increase in listed companies’ transaction to buy back their outstanding shares.
2.自泡沫经济崩溃以来,经济得到了短暂回升,但这种情况并未渗透到中小型企业和非织造企业中间。
Temporary economic uprising since the collapse of the bubble economy did not permeate small and midsize corporations and non-manufacturing businesses.
第九单元 被动语态的翻译
foreign exchange fluctuations 汇兑波动 job category 职务 base salary 基本工资
financial assistance 资金援助 parent company 母公司 subsidiary company 子公司 sister company 姐妹公司
bank holding company 银行控股的公司 acquired company 被收购的公司 joint stock company 股份公司
quoted company 上市公司,上市企业 target company 标的公司
unlisted company 非上市公司,非上市企业
provision 规定,条款;准备金,预备金,备付金 provision for bad debts 坏账准备金 provision for depreciation 折旧准备金
provision for income taxes 法人所得税等准备金
refund 偿还,退款,退税,偿还金额 pension 年金,退休金 employee pension fund 员工年退休金 mutual aid pension 互助年金 pension obligations 年金债务 pension premium 年金保险费
pension benefits 年金给付,退休津贴,年金给付金 pension scheme 年金制度
1.(6)空气净化器市场已经在朝着大型的机种和价位更低端、更小型机种的两极化方向发展。
The air purifier market has been polarized between large models and smaller,lower priced models.
2.(20)正如我方被要求的,这批货物将在孟买重新重新包装,而对于特殊包装的费用,则没有计算在我方的价格里。
The goods are to be repacked at Bombay,as we have been informed,and the charges for special packing are excluded from our price.
第十单元 英语从句的翻译
customs duties 关税
import duties 进口关税 protective duties 保护关税 stamp duties 印花税 retaliatory duties 报复性关税 disaster relief 灾难救济 relief fund 救济基金 relief measures 救济措施
tax relief 免税,减税,税额免税 export performance 出口实绩
corporate performance 公司业绩,企业业绩 cost performance 成本效益 earnings performance 获利实绩
economic performance 经济实绩,景气动向 job performance 工作表现 sluggish performance 业绩不振
trade performance 贸易实绩,贸易收支,贸易动向 stock performance 股票价格变动,股价动向 bear market 低迷市场,熊市 bull market 强势市场,牛市 capital market 资本市场
stock and bond market 股票及债权市场 primary market for securities 初级证券市场 trading market 贸易市场
1.各国通常都生产和出口那些他们最具比较优势的产品,而进口那些他们最不具比较优势的从产品。
Nations will usually produce and export those goods in which they have the greatest comparative advantage,and import those items in which they have least comparative advantage.
2.这种做法是该公司雇佣员工时的核心理念,各集团公司都认为这种做法对公司有益,都认为这是对受雇员工的各种合理期盼的认可。
This approach which Group companies believe to be beneficial to business and to give recognition to the legitimate expectations of employees is the core of its employee relations philosophy.