新标准日本语中级:前辈

2020-03-29 12:34

http://bailiedu.com

新标准日本语中级:前辈

信息来源:网络 发布时间:2015-02-03

摘 要: 《新标准日本语》是1988年出版的《中日交流标准日本语初级上、下》的修订本,是人民教育出版社与日本光村图书出版株式会社通力合作、精心编写的一套日语自学读本。 关键字: 新标准日本语中级,新标准日本语中级:前辈

新标准日本语中级:前辈。为了方便大家日语学习,前程百利日语考试频道小编对《新标准日本语》的初级版进行了整理,本书的适用对象主要是社会上自学日语初学者,也可用于大学或其他开设日语的学校。希望同学们好好学习,抓牢基础,向将来的日语学习更迈进一步! 単語:

竜虎酒造(りゅうこしゅぞう)【专】龙虎酒业公司 なんと【副】竟然、多么、怎样 キャプテン【名】队长;首领;船长 ふうん【叹】是嘛、嗯

信頼する(しんらいする)【动3】信赖、相信 お昼(おひる)【名】午饭、午餐 長引く(ながびく)【动1】拖延、拖长 熱心(ねっしん)【形2】热情、热心 面倒(めんどう)【名】照料;麻烦

まさに【副】正是、真正是、的确、实在、确实 理想(りそう)【名】理想

面倒を見る(めんどうをみる)【惯用】照顾、照料

http://bailiedu.com

それはもう【惯用】可不是嘛、是呀、是啊、那是 気になる(きになる)【惯用】有意、有心;担心、挂念 会话:

中井:竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大学の先輩だったんだ。 野田:えっ、先輩?あの佐藤さんが?

中井:そう。バスケットボール部の2年先輩。4年生の時はキャップテンだったんだよ。 野田:ふうん。じゃあ、人気があったんでしょうねえ。

中井:それはもう。まじめだし、みんなから信頼されていたしね。 (王风走进食堂)

中井:あっ、王さん、今からお昼?今日は遅いんだね。 王:打ち合わせが長引いちゃって。何の話してたの?

中井:竜虎酒造の佐藤さんのことを話していたんだ。あの人、ぼくの大学の先輩なんだよ。 王:へえ、そうだったの。

中井:そういえば、佐藤さんに李さんのことを聞かれたな。どうな人だって。 野田:それで、中井さんは何て言ったの?

中井:うん。明るくて、仕事熱心な人だって言ったよ。部下の面倒をよく見るし、優しいし、まさに理想的な上司で、?。

野田:そんなことを聞くということは、佐藤さん、李さんのことが気になるのかしら。 王:うん、そうかもね。 【课程讲解】

http://bailiedu.com

1.文体①

日语中,与关系密切的朋友或与下级、晚辈说话时,不用“~です”“~ます”,而用“~だ”“~する”等表达方式,即简体。本课中,中井、王风和野田是年龄相仿的同事,所以相互之间用简体交谈。用简体谈话能给人以亲近感。另一方面,使用“~です”“~ます”这种礼貌表达方式的文体叫做敬体(初级第22课)。

需要注意的是,对关系不够密切的人使用简体,会给人以过分亲昵或傲慢无礼的印象;反之,对关系密切的人使用敬体,则会让人感觉疏远冷淡。 2.なんと

表示吃惊、感动或非常惊讶的心情时使用的表达方式。本课中的意思是“令我非常吃惊的是,他竟然是我大学时的学长呢!”。本课中因前面已经提到“竜虎酒造の佐藤さんなんだけど”,所以省略了“彼は”。

A社の株価は、たったの1年でなんと10倍も上がった。(A公司的股票,短短1年时间竟然上涨达10倍!) 3.先輩

指比自己年长的人,或者在同一所学校、工作单位等团体中先于自己进入该团体的人。“先輩”的反义词是“後輩”。在学校的社团活动等场合,学弟学妹称呼学长时,一般要在“先輩”前面加上对方的名字,如“佐藤先輩”。当面称呼时也可以叫“先輩”而不必呼对方的名字。在工作单位,如对方有头衔,则一般不称“~先輩”,而是称呼其头衔,如“~課長”。 竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大学の先輩だったんだ。 4.えっ、先輩?あの佐藤さんが?[指示上下文内容④]

句子本来是“あの佐藤さんが先輩?(那位佐藤先生是你的学长?)”。“あの”用于指示自己和听话人都熟知的事情。本课中“あの佐藤さん”是指自己认识的那位“佐藤さん”。提到对方所不知道的人时不能使用“あの”。在这里,由于重点放在主语上,所以用了助词“が”。而且,因对佐藤先生是对方的“先輩”这一事实感到吃惊,所以先说“先輩?”。这样,通过先说疑问内容以表达吃惊的心情。

http://bailiedu.com

竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大学の先輩だったんだ。——えっ、先輩?あの佐藤さんが?(说起龙虎酒业公司的佐藤先生,他竟然是我大学的学长呢!——啊!学长?那位佐藤先生?)

学生の時、みんなでお芝居へ行ったよね。——ああ、あの時は楽しかったね。(学生时代,大家一起去看过戏剧是吧?——是啊,那个时候好开心啊。) 5.应答的表达方式

应答方式有很多讲究。对命令或邀请表示同意可以说“はい”“うん”“分かった”“了解”“いいよ”等,不同意则可以说“いいえ”“いえ”等。需要注意区分前一句的内容是否为应答者已知晓的事情。

随声应答时常用“はい”“ええ”,也有时不说话而以点头的方式表示。重复说两次“はい”,即用“はいはい”的方式应答显得亲昵,关系亲近的人之间常用。反之,如用于关系不够亲近的人则显得不够礼貌,对此需要加以注意。

对名词句的回答,并且同意对方所说内容时,应答时用“そう”“そうです”(初级第1课,第47课)。在听到自己不了解、不懂的内容时,不能说“そう”,这时用“そうそう”也是不礼貌的。对于所听到的新信息无论是否感兴趣,都可以使用“ふうん”或“へえ”作为应答。感兴趣时语尾语调上升,表示吃惊。 6.ね与ねえ

估计听话人会给予肯定时使用“ね”表达确认的语气(初级第4课)。希望得到对方肯定回答时,“ね”的语调要高而短促;只是确认的语气较弱时,“ね”的语调不用升高,可以拉长尾音,说成“ねえ”。

人気があったんでしょうねえ。(很有人缘吧。)

佐藤さんは来ないんですね。(↗)——ええ、熱があるということでしたから。(佐藤先生不来了,是吗?——是的。听说他发烧了。) 今日は遅いんだね。(今天够晚的啊。)

http://bailiedu.com

7.~し、~しね

并列两个类似的事物或并列陈述理由时使用“~し、~し”的表达方式(初级第45课)。“~し”也可以单独使用,暗示除此之外还有其他理由。由于日语又避免限定的特点,所以这种用法经常使用。随声应答对方时,为表明自己也好对方有同样的看法,可以举出理由或者并列理由,表示和对方有同感。句尾经常加上表示赞同的“ね”。

まじめだし、皆から信頼されていたしね。[因此理所当然地受到大家的欢迎](他做事认真,深得大家信赖呢。)

咳が止まらないんです、風を引いてしまったみたいです。——最近風邪がはやっていますしねえ。[因此你也感冒了](我老是咳嗽不止,好像感冒了。——最近感冒是很流行啊。) 8.お昼

表示午餐的是“お昼ご飯”有时省略为“お昼”。朋友之间问”お昼なんにする?”,是与对方商量午餐吃什么。 9.~ちゃって

“~ちゃって”是“~てしまって”的缩略形式(初级第37课)。简体会话中常用“~ちゃって”的形式。“~でしまって”的缩略形式是“~じゃって”的形式。常用的活用形式见下表。 基本形 て形 た形 命令形 意志形

食べてしまう 食べてしまって 食べてしまった 食べてしまえ 食べてしまおう 食べちゃう 食べちゃって 食べちゃった 食べちゃえ 食べちゃおう 飲んでしまう 飲んでしまって 飲んでしまった 飲んでしまえ 飲んでしまおう 飲んじゃう 飲んじゃって 飲んじゃった 飲んじゃえ 飲んじゃおう

另外,本课中中井对王风说“今日は遅いんだね(今天够晚的啊)”是对其晚来的情况进行确认,于是王风陈述理由说“打ち合わせが長引いちゃって(开会拖延了)”,这是用动词“て形”中止句子,并省略后面内容的表达方式。陈述理由时也使用“~から”,但这是明确说明理由时才使用的表达方


新标准日本语中级:前辈.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:八大浪费之合理化建议方案

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: