顾家北100句翻译

2020-04-15 13:53

使用方法

?自己先翻译一下,对照准确的句子

?记住句子中出现的词伙,熟悉其用法和语境

?熟悉基本的句型,确保自己在不同语境下可以迅速选择和写出准确的单句 ?观察错误的句子,因为这些句子一般都是常见错误,可以提高你对语法错误的敏感

?最后,如果有兴趣,可以通过复杂句的中文口头翻译一下,不仅熟悉这句话,也可以提高口语表达的能力

NB:基础差的同学经常会死背,那样是不会提高的。最好通过翻译提高语法(譬如说分析句子的成分,熟悉单词的词性),也有同学只是看或者抄,那也没效果,一定要自己写。

翻译 1:经常做运动会提高人的自信

错误的句子:Exercise regularly can rise one's confidence.

错误 1 Exercise 如果这里是动词,应该用动名词,如果是名词,不能用副词修饰错误 2 rise 不及物动词

正确的句子:Regular exercise can increase one's self-confidence.

Participating in sports frequently can boost people's confidence, which is important not only to the youth but also to the elderly. 注:不可以说“regular doing exercise”,因为形容词 regular 不可以修饰 doing 中文翻译:经常参加体育活动能够提高人们的自信心,这不但对年轻人而且对老人很重要。

翻译 2:教学的质量对学生成绩有很大的影响。

错误的句子:Teaching qualities are important to students improve academic performance

错误 1 quality 表示质量的时候不可数错误 2 to 是介词,后面不用加句子 正确的句子:The quality of teaching can make a huge difference to students’ academic performance.

The quality of teaching can make a huge difference to students’ academic performance. and therefore, parents prefer to choose prestigious schools for children.

中文翻译:教学的质量被认为是决定学生成绩的关键,因此,家长喜欢为孩子选择名校。

翻译 3:家长和老师应该努力去减少小孩看电视的时间。

错误的句子:parents and teachers should do their efforts to curb the time of watching TV on children.

错误 1 make an effort to 固定表达

错误 2 curb 一般是抑制某种行为,而不是接 time. 错误 3 “watching TV on children”也不通。

正确句子:parents and teachers should make an effort to limit children’s screen time.

句子结构:主语(parents and teachers)+及物动词(make)+宾语(effort)

拓展的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encourage them to do more out-door activities.

错误:protecting 和 encourage 不对称

正确的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encouraging them to do more outdoor activities. 注:这句话的分词最好不要改成定语从句,因为前面不知道是修饰“screen time”还是“limit screen time” 中文翻译:家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。

翻译 4:经济的下滑(economic slowdown)导致失业率的上升

错误的句子:Economic slowdown made the climbing unemployment rate. 错误 1 不要用过去时

错误 2 用不定冠词好一点,因为正在上升的失业率一般不可能是唯一的。 正确的句子:Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate. 拓展的句子: Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate, in view of the fact that employers are reluctant to recruit new employees so as to cut overhead. 错误:可能产生歧义,” recruit new employees”是雇佣,“reluctant to recruit new employees”是不愿意雇用。到底是哪个事情导致“cut overhead”?

正确的句子:Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate because employers intend to cut overheads and refuse to recruit new employees. 中文翻译:经济下滑已导致失业率上升,因为雇主打算裁员而且拒绝雇用新员工。 另外一个豆瓣的学生写的句子也不错,我发出来:Economic slowdown has led to a climbing unemployment rate, as people balk at starting upnew businesses and a number of giant companies downsize their workforce.

中文翻译:经济下滑已经导致失业率上升,因为人们对开展新失业犹豫不决,而且很多大公司裁员。

翻译 5:经济的发展需要年轻的劳动者

错误的句子:The economic development requires a great number of fresh working forces

错误 1 working force 没有这个表达 正确的句子:A country's economic development relies on a supply of young workers 也可以用分句扩充,“the problem is that”是表语从句

A country's economic development relies on a supply of young workers, but the problem is that the aging society has an adverse impact on the labour force. 中文翻译:一个国家的经济发展依靠一定量的年轻劳动力,但是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。

翻译 6:工作很多的人没有时间去休息 错误的句子:People do with heavy workload cannot have adequate times to rest and recharge batteries

错误 1 do 不知道功能是干嘛的。错误 2 time 不可数 错误 3 cannot 是表示不可能,这里应该是 do not

正确的句子:People with a heavy workload do not have adequate time to restand recharge batteries.

主语+及物动词+宾语,“to rest and recharge batteries”不定式充当 time 的后置

定语也可以用定语从句扩充

People with a heavy workload do not have adequate time to rest, which can be harmful to their fitness. 中文翻译:工作很多的人没有足够的时间去休息和充电,这样对他们的健康有害。 翻译 7: 在中国,很多学生晚上都要自习

错误的句子:Large number of students in China have to study at night. 错误 1 “a large number of ”固定搭配

正确的句子:A large number of students in China have to do self-study at night. 句子结构:主语+及物动词+ 宾语也可以用状语从句来扩充

A large number of students in China have to do self-study at night, so extra-curricular activities have to give way to studies. 中文翻译:在中国,许多学生都要在晚上自学,所以课外活动不得不给学习让路。 翻译 8: heritage sites 因为城市发展而受到威胁

错误的句子:The development of cities have pose a threat on heritage sites. 错误1 have pose 动词错误而且主谓不一致错误2 pose a threat to 固定搭配 正确的句子:The development of cities has posed a threat to heritage sites. 句子的结构: 主语(development)+ 及物动词(pose)+ 宾语(threat) 还可以用并列句扩充

The development of cities has posed a threat to heritage sites, but the government has no idea whether to protect or demolish these constructions. 中文翻译:城市的发展已经威胁到历史遗迹,但是政府还没有办法是否去保护还是毁坏这些建筑。

翻译 9:我们不能够忽视面对面的交流

错误的句子:It cannot be ignored by people to have some face-to-face communication.

错误 1 it 指代不清楚

错误 2 “to have face-to-face communication”不定式一般是表示没有发生而有可能发生的事情。

正确的句子:We should not ignore face-to-face communication.

句子结构:主语+ 及物动词+宾语(communication)还可以用状语从句扩充 We should not ignore face-to-face communication because this has a direct impact on social relationships.

Internet can enrich our social lives, but we should not ignore face-to-face communication, because this has a direct impact on social relationships. 中文翻译:网络能够丰富我们的生活,但是我们不应该忽视面对面的交流因为它对社会关系有直接影响。

翻译:10:有些公共服务很难收支平衡

错误的句子:Some public services have problems in break even. 错误1 break 是动词,在这里in是介词,后面应该加动名词

正确的句子:Some public services have problems in breaking even.

句子结构:主语+ 及物动词(have)+ 宾语(problems) 还可以用并列句扩充

Some public services have problems in breaking even and need government funds. 中文翻译:一些公共服务很难收支平衡,需要政府资金。 翻译 11:我们需要考虑社会和经济的环境

错误的句子:We have to consider about social and economic context. 错误 1 consider 及物动词,后面不需要加介词

正确的句子:We have to consider the social and economic context.

We have to consider the social and economic context when analysing the root causes of juvenile delinquency. 中文翻译:当分析青少年犯罪的根本原因的时候,我们应该考虑社会和经济环境。 翻译 12:密度种植对生物多样性造成了威胁

错误的句子:Intensive farming poses a threat to stemming the lose of bio-diversity. 错误1 pose a threat to stemming the loss of bio-diversity,太罗嗦了 错误2 lose 是动词,OF 前后一般要有名词

正确的句子:Intensive farming can pose a threat to bio-diversity. 句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语(threat)还可以用并列句扩充

Intensive farming has a great impact on natural flora and can pose a threat to bio-diversity.

中文翻译:密集种植对野生植物有巨大影响,对物种多样性有巨大威胁。

Intensive farming has a seriously negative impact on natural flora, and this may pose a threat to sustainable development of agriculture. 中文翻译:密集种植对天然植物有严重的负面影响,这可能对农业的可持续发展有威胁。

翻译 13:平等的教育能帮助解决学生学习成绩不好

错误的句子:Equal access to education can overcome educational underachievement.

错误 1 overcome educational underachievement搭配不好;“educational underachievement”是指学生成绩不好的意思。

正确的句子:Equal access to education can help tackle educational underachievement.

句子的结构:主语+ 及物动词(help)+ 宾语(to tackle ?.这里省略了 to)还可以用定语从句扩充

Local authorities should ensure equal access to education, which can help tackle educational underachievement, a problem found among disadvantaged children. a problem 在这里是个同位语,指代前面的“educational underachievement”;而“found among disadvantaged children”过去分词,充当定语。 中文翻译:当地政府应保证平等教育,这样能够帮助落后学生去解决学习的落后。 翻译 14:接触不同的文化可以促进创新 错误的句子:Contacting with a wide variety of cultures can promote the creativity of native culture.

错误 1 Contacting with 中国式英文 错误 2 native culture 别扭,不知道为什么要说本土文化正确的句子:Exposure to different cultures can encourage creativity.

句子的结构:主语+ 及物动词+ 宾语还可以用定语从句扩充

Exposure to different cultures can encourage creativity, which is an asset for enterprises or countries.

中文翻译:接触不同的文化能够促进创新,这是企业或者国家的财富。 翻译 15:政府应该重视社会福利(welfare services),尤其是医疗服务。

错误的句子:The government should give a priority to social welfare, especially the healthcare

错误 1 give priority to 没有 a

正确的句子:The government should give priority to welfare services, especially the healthcare.

句子的结构:主语+ 及物动词+ 宾语还可以用名词性从句,定语从句扩充

some people suggest that the government should give priority to welfare services, especially the healthcare, which helps stop the disadvantaged population dying needlessly.

中文翻译:一些人认为政府重视社会福利,尤其是医疗服务,这会帮助阻止弱势群体无助地死去。

翻译 16:教育或许决定了人的工作机会。

错误的句子: Education may do hold the key to one’s job prospect. 错误:may 和 do 不能连用。

正确的句子:Education may hold the key to one’s job prospect. 句子结构:主语(education)+及物动词 hold)+宾语(the key) 可以使用状语从句

Education may hold the key to one’s job prospect, especially when people intend to find jobs in the hi-tech industry.

翻译 17:使用化石资源对环境会造成破坏。

错误的句子:Use fossil fuels can cause damage to the environmental problem . 错误:Use是动词,不能作为主语。

错误:cause damage to 已经表示出对环境的破坏,不需要再说 problem 正确的句子:The use of fossil fuels can cause damage to the environment. 句子结构:主语(use)+及物动词(can cause)+宾语(damage) 拓展的句子:可以使用状语从句

The use of fossil fuels can cause damage to the environment, possibly because it creates air pollution.

翻译 18:建造住宅楼有助于解决城市的拥挤问题。

错误句子:Building apartment blocks contribute to solve the crowed problem in cities

错误 1 building 是动名词,主谓不一致

错误 2 contribute to 后面要加名词,而不是动词原形错误 3 crowed problem 没有这个表达

正确的句子:Building apartment blocks helps solve overcrowding in cities. 句子结构:主语+及物动词(helps)+宾语(solve overcrowding,省略了to, 本来是不定式 to solve overcrowding)

拓展的句子:Building apartment blocks helps solve overcrowding in cities,because it can contain more people with limited space. 错误:contain more people 搭配不是很好

正确的句子:Apartment blocks, which make the most of land and space, help solve overcrowding in cities. 中文翻译:住宅楼由于其能最大限度地利用土地和空间,所以有助于解决城市的拥挤问题。


顾家北100句翻译.doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:数学模型的应用

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: