赛珍珠《水浒传》译本中国翻译(3)

2020-04-21 06:49

林:漓江出版社,1999.

[4] 郭英剑.赛珍珠评论集[C].桂林:漓江出版社,1999. [5] 韩子满.文学翻译与杂合[J].中国翻译,2002,(2):55.

[6] 江亢虎.一位中国学者对布克夫人小说的观察[A] .郭英剑(编).赛珍珠评论集[C].桂

林:漓江出版社,1999. [7] 刘军平.超越后现代的“他者”:翻译研究的张力与活力[J].中国翻译,2004,(1):15. [8] 刘龙.赛珍珠研究[C].昆明:云南人民出版社,1992. [9] 吕俊、侯向群.翻译学——一个建构主义的视角[M].上海:上海外语教育出版社,2006. [10] 赛珍珠.我的中国世界[M].尚营林、张志强等(译).长沙:湖南文艺出版社,1991. [11] 孙会军.普遍与差异[M].上海:上海译文出版社,2005.

[12] 杨昌溪.巴克夫人与江亢虎论战及其对基督教之认识[A] .郭英剑(编).赛珍珠评论

集.桂林:漓江出版社,1999.

[13] 姚君伟.文化相对主义:赛珍珠的中西文化观[M].南京:东南大学出版社,2001. [14] 姚君伟.近年中国赛珍珠研究回眸[J] . 中国比较文学,2001,(4):36.

[15] 俞佳乐、许钧.翻译的文化社会学观——简评《翻译文化史论》[J].中国翻译,2004,

(1):42.

[16] 张经浩、陈可培.名家 名论 名译[C].上海:复旦大学出版社,2005. [17] 张志强.赛珍珠研究中的辩证观[J].河南师范大学学报,2006,(4):111.

[18] Bassnett & Lefevere.2001.Constructing Culture.Shanghai:Shanghai Foreign Language

Education Press.

[19] Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture.London and New York:Routledge. [20] Buck,Pearl S.1933.All Men Are Brothers.New York:The John Day Company. [21] Munday,Jeremy.2001.Introducing Translation Studies:Theories and Applications.London

and New York:Routledge. [22] Niranjana,Tejaswini.1992.Siting Translation:History,Post-structurism,and the Colonial

Context. Berkeley:University of California Press.

[23] Robinson, Douglas. 1997.Translation and Empire:Postcolonial Theories

Explained.Manchester:St. Jerome.

[24] Selden,Widdowson & Brooker.2004.A Reader’s Guide to Contemporary Literary

Theory.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press. [25] Venuti,Lawrence.1995.The Translator’s Invisibility:A History of Translation.London and

New York:Routledge.

11


赛珍珠《水浒传》译本中国翻译(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:国家开放大学《环境水利学》形考任务5试题

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: