到场的宾客们被互相介绍了一番。他们大多数都是日本人,我也不好开口去问为什么要请我们来这儿聚会。在场的少数几位美国人和德国人看来也同我一样有些局促不安。 ―先生们,‖市长开言道,―我很高兴欢迎你们到广岛来。‖
大家都开始弯腰鞠躬,连在场的西方人也不例外。只要在日本呆上三天,人的脊椎骨就会变得特别地柔韧灵活。
―先生们,你们光临广岛是我们的极大荣幸。‖
大家又开始鞠躬。随着广岛这一名字的一次次重复,大家的面容变得越来越严肃起来。 ―广岛,大家知道,是一座大家都很熟悉的城市,‖市长接着说道。
―对,对,当然是这样,‖在场的人们低声议论着,脸上的神色越来越不安起来。
―难得有个城市像广岛这样闻名遐迩。我既高兴而又自豪地欢迎诸位来到广岛。令广岛如此举世闻名的乃是它的——牡蛎。‖
我正准备点头对市长的话表示赞同,可就在这时,我突然听明白了刚才这句话末尾几个字的意义,我的头脑也就随之从忧愁伤感中清醒过来。
―广岛——牡蛎?怎么没提原子弹和这个城市所遭受的灾难以及人类有史以来犯下的最大的罪恶呢?‖
市长还在继续演讲,一个劲儿赞美着日本南方的海味。我蹑手蹑脚地退到屋子的后边,那儿有几个人在开小会,没怎么理睬市长的演讲。
―您看上去像是心中有什么疑惑未解似的,‖一个身材矮小、戴着一副特大眼镜的日本人对我说道。
―不错,我得承认我真的没有料到在这儿会听到一番关于牡蛎的演说。我原以为广岛仍
未摆脱原子弹灾祸的阴影。‖
―没有人再去谈它了,谁都不愿再提了,尤其是在这儿出生的或是亲身经历了那场灾难的人。‖
“你也是这种态度吗?”
―我当时就在这个城市,不过没在市中心。我之所以对您讲起这些,是因为我已差不多步入老年了。在这个以牡蛎闻名的城市里有两种截然不同的意见,一种主张保存原子弹爆炸留下的痕迹,另一种则主张销毁一切痕迹,甚至要拆除立于爆炸中心的纪念碑。这一派人还要求拆掉原子博物馆。‖
―你们为什么要这样做呢?‖
“因为那些东西使人伤感,因为时代毕竟在前进。”小个子日本人面带微笑,一双眼睛在厚厚的镜片后面眯成了一条缝。“假如您要描写这座城市的话,千万别忘记告诉人们这是日本最快乐的城市,尽管这里的市民许多人身上还带着暗伤和明显的灼伤。”※ 和其他任何一家医院一样,这家医院里也弥漫着甲醛和乙醚的气味。长得看不到尽头的走廊墙边排列着无数的担架和轮椅,穿廊而过的护士手中都端着镀镍的医疗器械,使得来这儿的健康人一看便脊背发凉。所谓原子病区设在三楼,共有十七个病床。
―我是以打鱼为生的,在这儿已呆了好久了,二十多年了。‖一个身穿日本式睡衣的老人这样对我说。
―你是受的什么伤?‖
―内伤。那场灾难降临时我正在广岛。我看到了原子弹爆炸时的火球,但无论脸上身上都没有灼伤。我当时满街奔跑着寻找失踪的亲友。我以为自己总算是幸免于难了,但到后来,我的头发开始脱落,腹内开始出水,并感觉恶心呕吐。打那时起,他们就一直不断地对我进行体检和治疗。‖
站在我身边的大夫对老人的话作了补充说明:―我们这儿还有一些病人是靠不断的护理医治才得以维持生命的。另有一些病人因伤重不治而死,还有一些自杀身亡。‖
―他们干吗要自杀呢?‖
―因为在这座城市里苟延残喘是一种耻辱。假如你身上有着明显的原子伤痕,你的孩子就会受到那些没有伤痕的人的歧视。男人们谁也不愿娶一个原子弹受害者的女儿或侄女为妻。他们害怕核辐射会造成遗传基因病变。‖
那位老渔民彬彬有礼、兴致勃勃地定睛望着我。
他的病床上方悬挂着一个由许多叠成小鸟形状的五颜六色的纸片结成的大纸团。 ―那是什么?‖我问道。
―那是我的吉祥鸟。每当我从死神那儿挣脱出来的那一天,每当病痛将我从尘世烦恼中解放出来的那一天,我都要叠一只新的小纸鸟,加到原有的纸鸟群里去。我就这样看着这些纸鸟,庆幸病痛给自己带来的好运。因为正是我的病痛使我有了怡养性情的机会。‖
从医院出来,我又一次地撕碎了一个小笔记本,那上面记着我预先想好准备在采访原子病区的病人时提问的一些问题,其中有一个问题就是:你是否真的认为广岛是日本最充满活力的城市?我一直没问这问题,但我已能从每个人的眼神中体会出这个问题的答案。 Ⅱ .
1)They were so absorbed in their conversation that they seemed not to pay any attention to the people around them.
4)1 suffered from a strong feeling of shame when I thought of the scene of meeting the mayor of Hiroshima wearing my socks only.
7)1 was on the point of showing my agreement by nodding when I suddenly realized what he meant.His words shocked me out my sad dreamy thinking.
Ⅸ.
1)There is not a soul in the hall.The meeting must have been put off.
2)The book looks very much like a box. (The book looks much the same as a box. ) 3)Sichuan dialect sounds much the same as Hubei dialect. It is sometimes difficult to tell one from the other.
4)The very sight of the monument reminds me of my good friend who was killed in the battle.
5)He was so deep in thought that he was oblivious of what his friends were talking about. 6)What he did had nothing to do with her.
7)She couldn't fall asleep as her daughter's illness was very much on her mind. 8)I have had the matter on my mind for a long time.
9)He loves such gatherings at which he rubs shoulders with young people and exchange opinions with them on various subjects.
10)It was only after a few minutes that his words sank in. 11)The soil smells of fresh grass. 12)Could you spare me a few minutes? 13)Could you spare me a ticket?
14)That elderly grey-haired man is a coppersmith by trade.