新视野大学英语读写教程第三册课文翻译及课后答案(2)

2018-11-23 21:15

缺铁分为三个阶段:

第一也即最常见的阶段,是铁质储量不足。这一阶段一般没有症状。

到了缺铁的第二阶段,就会出现疲倦和力不从心,此时体内已没有足够的铁来形成血蛋白分子,将氧输至运动肌肉。 在第三即最后阶段,人常常感到虚弱、疲乏无力、喘不过气,运动成绩大打折扣。 “人们认为,只要不到第三阶段就不会有什么问题。这种想法是不对的。” 帮助设计普渡大学研究的约翰·L. 比尔德说。 “只有当你的铁储量为零时,你才会进入第三阶段。而你若坐等到这个时候,你的麻烦就大了。”

然而,比尔德指出,大多数铁质储量低的人并未意识到自己缺铁,因为传统的检测血液中铁含量的方法──检验血液中输送氧气的血蛋白的含量──是不够的。

其实,有必要检查血液中另一种混合成分的含量,它可以显示血液中的铁含量。 他还指出,虽然积极锻炼的育龄妇女最有可能铁含量低,“但男性也并非不缺铁,尤其是在他们不吃肉类而又从事高强度的体力活动的情况下。”

(估计有15%的男性长跑运动员铁含量低。)比尔德和其他专家都说,对这些人而言,最好每年验一次血,以测定血液中的铁含量。 如果铁含量低,就要去看医生,以确定是否该通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。

一般说来,解决问题的最好方法是在食谱中增加含铁丰富的食物,因为铁质补剂可能存在严重缺陷。“服用铁质补剂可能使人想呕吐,有时甚至还会引起中毒。

最好的铁来源,以及唯一最易为身体所吸收的铁来源,是肉、鸡和鱼。

其他较好的铁质来源包括枣、豆类和一些多叶绿色蔬菜。”

“选择那些标有‘加铁’字样的面包和麦片,” 运动营养专家南希·克拉克写道,

“这些增加的铁质补充了谷物中自然含铁量的不足。将这些食物与含有大量维生素C的食物一起食用──比如吃麦片时喝橘子汁,或在三明治内夹上番茄──可以促进铁质吸收。”

克拉克还建议用铁锅烹食,因为烹调过程中食物能从铁锅中吸收铁质。

她写道,“在铁锅内烹煮了3个小时的番茄汁,其铁含量大大提高,增加到原来的30倍左右。” 她说,铁含量可能低的人,吃饭时应避免喝咖啡或饮茶,因为这些饮料中所含的物质会妨碍身体对铁质的吸收。

“运动女性应特别注意选择饮食。”普渡大学的莱尔总结说:

“如果你在铁含量流失之前就注意到了警告信号,你就可以在它真正成为问题之前弥补铁质的不足。”

课后翻译题

1. Translate the following sentences into English.

1. 被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。(Use an appositive.)

Key for reference:

The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.

2. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。(Use an absolute structure.) Key for reference:

All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.

3. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。

Key for reference:

No beverages are served with meals because they interfere with digestion.

4. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。

Key for reference:

Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。

Key for reference:

If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctor as soon as possible.

6. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。

Key for reference:

Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. 2. Translate the following sentences into Chinese.

1. As a way to remedy iron deficiency, experts recommend meat, chicken and fish, the best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.

Key for reference:

作为补救缺铁的一种办法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被身体吸收的铁质来源。

2. Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typical symptom of the third stage of iron deficiency.

Key for reference:

铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段的典型症状。

3. Endurance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, may bounce back if they consume additional meat or take iron supplements.

Key for reference:

耐力运动员,尤其是女性,经常会缺铁,如果增食肉类食物或服用铁质补剂,能够恢复到健康状态。

4. According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigue and poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron.

Key for reference:

这位运动医学专家认为,感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。

5. People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying their diet or by taking supplements.

Key for reference:

铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。

6. In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.

Key for reference:

一般说来,如果你忽视自己摄入的铁质含量,不在铁质储备失去之前注意警告信号,你会有危险。 unit3 课文翻译

海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。

该校的创始人约瑟夫·高尔德声称学校的教学很成功。海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。

“我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆·高尔德说。他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。

“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。”

现在,乔·高尔德(约瑟夫·高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学校推广。这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。

海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。

但几个月后,该计划即告暂停。

教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。


新视野大学英语读写教程第三册课文翻译及课后答案(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:制粒机操作规程

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: