运用多媒体辅助教学,以一种新的理念,打破了传统教学的单调呆板,改革创新了课堂教学的方式,多媒体以其独有的鲜明的图像、生动的画面、灵活生动的动画及声音三维效果来优化教学过程,是一种新型教学辅助手段。把抽象的东西具体化,把复杂的问题简单化,循循善诱,运用多媒体课件来解决教学中的重、难点易如反掌。在教学过程中,教师自己很难示范清楚的教学环节,只要用课件中的动画展现给学生,就能帮助学生清楚的看到每个细节,变抽象为具体,让学生更快、更全的建立起表象,加深理解,并能快速掌握学习内容,提高教学效果。例如,朱自清的《绿》这篇课文,重难点是:感受“绿”学生很难理解,几位教师通过大量的图片(看绿---读绿---听绿---写绿),做到了把知识化难为易,成功地突破了教学难点,从不同角度丰富了感知,扫清了学习的障碍,找到了问题的突破口,使学生对应掌握的知识理解得更透彻,学得更快更好。 (三)、信息技术与语文课程的有机整合,巧妙突出练习,增大了容量。 多媒体与语文课堂教学整合具有常规电教媒体的特有功能,并且能综合它们的优点。我们知道,就练习而言,单一的依靠黑板、卷子、书本等传统呆板的练习形式,时间久了学生会感到枯燥乏味,表现出厌倦,甚至不做作业。数学课程的“知识与技能”“过程与方法”“情感与态度”三维目标的达成,需要形式多样的练习。多媒体课件设计可按照教学要求安排几个层次的练习,每个层次的练习力求形式多样、新颖有趣。例如,本次竞赛中,六位教师都通过多媒体出示练习题,加大课堂容量,增强信息反馈,提高了练习技能,把课堂空间真正还给了学生。此外,多媒体练习课件还克服了教材内容的有限性,增大课堂练习的容量。这样一来,多媒体课件的使用不仅使学生最大限度地增长了知识,而且使他们的情感与态度得到了良好的熏陶和培养。 二、不足 (一)、课件的制作追求时髦化,以课件代讲解,刻意追求感官冲击。
一些教师为了展示教学手段的现代化,置教学内容、目的于不顾,令多媒体“赤膊”上阵,一味地赶时髦,以录像代讲解,以录音代范读,以屏显代板书,忽视了对传统教学媒体的再研究和再利用。他们在教学中完全抛弃了黑板、粉笔,刻意追求形式的新奇,令人眼花缭乱。还有一些教师自身水平较高,想在课件制作时很好地体现一下自己的制作水准,把课件制作得花花绿绿,到处都有动感,画画也非常时尚。这样的课件看起来十分漂亮,但在实际教学中却没有取得很好的教学效果。 (二)、课件的制作追求新颖,内容繁琐,过分强调课堂容量。 古人云:“书读百遍,其义自见”。“读”是语文课堂教学中不可忽视的重要环节。教师范“读”,除了声音,其体势语言也是传递信息的重要手段。听教师“声”“情”并茂的朗读,更有利于学生透彻地理解课文。让学生自己“读”,对培养语感、发展语言更有着不可忽视的作用,而这些优势恰恰是多媒体所不具备的。然而有几位教师舍简就繁、避易求难,明明是一段教师或学生均可诵读好的诗文,或有现成的朗读带,却弃之不用,硬是要费九牛二虎之力将之剪辑、翻录到光盘中,然后用多媒体播放,这种劳思、伤神、费劲的繁琐化做法,于人于己又何益之有? (三)、授课必用多媒体技术,学科成为教学配角,忽视师生情感交流。
多媒体教学图文并茂、声情并茂、直观形象、优教促学,因而在教学中被广泛应用,也常常将有无多媒体的应用作为评定一堂课成功与否的重要依据。这样就使得多媒体在教学中畸形发展,不管材料是否合适而混淆学科界限、颠倒主次目标地一哄而上,使得电教满堂灌,大有一统天下而呈“垄断”之势。 三、反思
我们不得不深思:如何发挥现代教育技术的优势,真正实现课堂教学的最优化?实现有效课堂教学。部分教师将过多的时间用于电教技术的锤炼,却忽略了自身教育理念的提升。目前
许多教师在应用CAI时,普遍的做法是为教学重点和难点提供演示。信息技术的使用权控制在教师手中,实际上并未摆脱以教师为中心的教学观念的束缚,致使CAI成为“黑板、教鞭”功能的延伸。
观念是行为的导师,手段再先进,如果观念不能与其同步,学习仍不会发生本质性的变化。因此,首要的任务应当是打破传统的教学观念,树立先进的现代信息教育理念。现代信息技术与语文课堂教学整合的设计核心是立足于人的发展,不能片面追求课件档次。不能以课件为中心,而应以立足让学生更好的发展为中心;不能以演示作秀,而应合理应用,加强文本阅读;不能以教师为中心,而应以学生为主体,加强有利于合作、探究、自主学习方式的积极实践。正确把握语文教学中信息技术的运用原则,上好一堂语文课。
综上所述,多媒体与语文课堂教学的有效整合,有利于激发学生学习的热情,充分调动学生学习的积极性和主动性,有利于提高学生的思维能力,给学生创造了更加广阔的发展空间,有利于激发学生创造性的学习,全面促进了学生的自主发展,使整个教学过程充满乐趣,教学质量得到有效提高。但笔者认为,信息技术与语文课程整合,不是简单地把信息技术作为辅助教学的演示工具,而是要在已有课程的学习活动中结合使用信息技术,以便更好地完成课程目标,培养学生的创新精神和实践能力。它是在课程教学中把信息技术、信息资源、信息方法、人力资源和课程内容有机结合,共同完成课程教学任务的一种新型的教学方式。它要求突出作为整合主动因素的人的地位,并且实现人与物化的信息之间,网络虚拟世界与现实世界之间的融合。
火车过弯道时受力变化的解析
在修筑铁路时,要根据弯道的半径和规定的行驶速度,适当选择内外轨的高度差,使转弯时所需的向心力几乎完全由重力和支持力的合力来提供。如果行驶的速度超过(或小于)规定的行驶速度,那么火车外侧车轮的轮缘挤压外轨(或内侧车轮的轮缘挤压内轨),与正常行驶相比,火车的受力将情况将发生变化。一般情况下,我们通过分析火车的受力情况并结合牛顿第二定律进行解析,笔者发现,如果对火车过弯道时受力的变化进行分析,将会使问题的解析更方便,其本质更清晰、明了,下面先通过一道例题来介绍常见的解法,然后从火车变力的合成、分解和等效三个方面来解析。
1 例题和常见的解法
1.1 例题
已知铁路拐弯处的圆弧半径为R,轨距为L,内外轨的高度差为h,设计时速为V0,斜面与水平的夹角为 θ,如果以速度V1超速行驶,铁轨对车轮的压力为多大?
图1 1.2 常见的解法
分析:上述问题可分为两种情况,一是火车以设计时速V0过弯道,二是火车以设计时速V1过弯道。其受力图分别如图1和图2所示。 从上述受力分析可以看出,当火车以以速度V1超速
行驶时,火车的受力情况发生了变化,与图1相比,图2中多出了外轨挤压轮缘的弹力,轨道对火车的支持力也增大了。 解析:分析火车过弯道时的受力情况和建立直角坐标系分别如图1和2所示,当火车以设计时速V0过弯道时,由牛顿第二定律得: 图2 V02Nsin??mR ⑴
Ncos??mg ⑵
当火车以设计时速V1过弯道时,由牛顿第二定律得:
V12???mFncos??NsinR ⑶
N?cos??mg?Fnsin? ⑷
由⑴⑵⑶⑷联立解得:
V12?V02Fn?m?cos?R。
2 火车过弯道时受力变化的解析
2.1 变力的合成法
设上述两种情况下,火车过弯道时的合外力分别为F0和F1,由牛顿第二定律得:
V02F0?mR ⑴
V12F1?mR ⑵
将超速时火车所受的力与正常速度时所受的力分别相减,可得图3受力图,易知此时支持力增加量ΔN与Fn的合力即为合力的变化量ΔFn,合外力的变化量等于向心力的变化量。此时可得
图3 ΔFn=F1-⑶
Fn=ΔFn×cosθ ⑷ 由⑴⑵⑶⑷得:
F0
V12?V02Fn?m?cos?R。
2.2 变力的分解法
与正常时速相比较,超速时火车受到的合外力发生变化,图4 合外力的变化是铁轨对车轮作用力的变化所致。把合外力的变化沿支持力的方向和斜面方向分解可得到图3中ΔN与F n,可列出上述各式并得出相同的结论。
2.3 变力的等效法
如图4所示,FN分别沿着G和N的方向分解,由几何关系得:
图5 Fn=ΔFsinθ ⑸
通过上述分解,可以把超速时所受的三个力等效成两个力,等效重力G1=G+ΔF,等效弹力
N1=N'+ΔN,两种情况下分力与合力的关系可用图5表示,由几何关系及牛顿第二定律得:
F0=Gtanθ ⑹
F1=(G+ΔF) tanθ ⑺
由⑴⑵⑸⑹⑺联立可得出相同的结论。
在例题中,如果火车过弯道时以V2减速行驶,用上述三种方法来分析,同样可以求出铁轨对车轮的压力的大小。在研究火车过弯道时,人们往往习惯于不同状态的受力分析,忽视了对受力变化的研究,从上述分析可以看出,通过对火车过弯道时受力变化的解析,使得解决问题的方式发生了变化,这正是新课程标准中所倡导和要求的。
跨文化教育中的英语教学和文化渗透
一位优秀的中学英语教师,不仅要有足够的语言知识,能够理解和传授语言符号,而且要有足够的西方文化底蕴,能够让学生掌握英美文化的精髓,通过文化的渗透让学生掌握“会说的语言”而不是“哑巴语言”。所以,作为跨文化教育载体的英语教学,文化渗透就显得尤为重要。
一、 跨文化交际的必然要求需要英语教学文化渗透
如今,在全世界范围内,越来越多的外语教师认识到,外语教学的主要目的是在教授外语的过程中逐步实现从跨文化教育中培养学生的跨文化交际能力。那么,何谓跨文化交际能
力呢?高一虹在其《语言文化差异的认识与超越》一书中指出:“跨文化交际能力指的是成功地进行跨文化交际所需要的能力或素质”。众多的学者一致认为,它至少包括以下三方面的能力:语言能力(Linguistic Competence)、语用能力(Pragmatic Competence)和跨文化能力(Intercultural Competence)。此外,跨文化交际学究其本质是一种文化比较,关注的核心就是文化差异,因此其研究成果不仅能为文化教学实践提供基础,而且能帮助学生查清造成语言表面形态差异的深层原因,从而在外语教学中指导跨文化交际能力的培养。
长期以来,在英语教学中语言与文化的关系一直未得到足够的重视,出现了只进行听、说、读、写训练,而忽视了语言赖以生存的土壤———社会文化,特别是语言的差异,导致学生的实际交际能力受到束缚,从而影响学生英语的进一步发展。美国社会学家 D.R Tucher和W.E Lambet对教语言而不教文化的现象有这样的看法:“我们相信,任何这类企图都会令学生失去兴趣,使他们不仅不想学习语言,也不想了解使用这一符号的民族,相反帮助学生在学习语言时提高对文化的敏感性,就可以利用其想了解其它民族的兴趣和动力,从而提供了学习该民族语言的基础。”英语教学中,人们普遍忽视了跨文化教育,原因在于:其一,人们认为中学英语教学的主要目的是语言知识的传授;其二,认为跨文化教育太深奥、复杂,且不易操作。但实际上,跨文化教育是可以在语言教学的各个阶段、各个层次上进行的。现今中学英语教材是依据“结构-功能”理论编写的,并且涉及英、美、加、澳等国的英语及其变体,含有极其丰富的人文内容,其鲜明特点就是语言学中的“文化渗透”,即在教材中逐步介绍中西方文化背景知识,有意识地让学生了解英语文化和汉语文化的差异,增强其跨文化意识。
有人认为,学习英语只要掌握了语音、词汇、语法,便可以毫无障碍地阅读、交际了。这种认识是片面的。毫无疑问,语言基本功的掌握是非常必要的。但同时我们也应该明白:学习一门语言的目的毕竟不是为了记忆一些词汇、语法规则。语言是交际的工具,人们学习语言的主要目的是交际。所以,从某种程度上讲,交际能力的强弱便成了衡量英语水平高低的一种尺度。因而在日常教学活动中,应对学生交际能力的培养给予足够的重视,使学生对所学语言国家的文化有所了解,能根据话题、语境、文化背景恰当运用语言。这不仅是现今教材所实施的交际教学原则的要求,而且更是国际交流的迫切要求。 二、文化差异的现实要求需要英语教学文化渗透
不了解民族与民族之间的各种文化差异和语言的文化背景,在进行跨文化交流时就会屡屡出现歧义。
在中国五千年文化中,“龙”是一种被神化了的动物,被视为中华民族的象征,受到全民族人民的崇拜。因此,在汉语中就出现了“龙的传人”、“成龙成凤”、“望子成龙”、“龙腾虎跃”等词语。然而,在英语中,“龙”(dragon)是指一种传说中的怪物,一般被描述为有着狮爪、蛇尾、翅膀及带鳞的皮肤;或者指严密警戒的人或可怕、危险的东西。在英美文化中,“龙”(dragon)仅仅是一种可怕的动物,并不受人们崇拜。如果人们在交流时对这个词所折射的文化全然不知,忽视它们的差异,那么其交流一定会受到阻碍。如用“How much do you earn a month?(请问您一个月赚多少钱?)”来表示对西方人的关心,会被视为侵犯别人的隐私,而激起对方的反感。中国人以谦逊为美德,如当外国人在称赞你时,你用“You flatter me.(过奖,过奖)”或者“Where?Where?(哪里,哪里)”来回答,会令人怀疑自己的判断力或感觉莫名其妙。因为在强调个人主义而非集体主义的西方文化中,认为不相信自己才能的人是奇怪和不可思议的。
因此,我们必须意识到不同的语言有着不同的文化背景。要在学习、使用外语时培养学生的文化意识,理解语言背后的文化差异蕴含。因此,帮助学生了解西方文化显得尤为重要。不了解文化差异就无法确切地理解和正确地表达思想。