英汉翻译基础教程考试重点总结(3)

2018-11-30 20:30

to be a parrot 鹦鹉学舌;人云亦云

a sly old fox老奸巨猾的人;老狐狸 stir up a hornet’s nest 捅了马蜂窝 fish in troubled waters 浑水摸鱼 turn a deaf ear to 置若罔闻 to fish for praise 沽名钓誉 a drop in the ocean 沧海一粟

like father like son 有其父必有其子 Strike while the iron is hot. 趁热打铁。 To die on one's feet is better than to live on one's knees. 好死不如赖活。 Blood is thicker than water. 血浓于水。

He who laughs last laughs best. 谁笑到最后,谁笑得最好。

Give knaves an inch and they will take a yard. 得寸进尺。 as strong as a horse 强壮如牛

bullshit 狗屁,胡说八道love me, love my dog 爱屋及乌

to shed crocodile tears 猫哭老鼠 to throw pears before swine 对牛弹琴 as timid as a rabbit /chicken 胆小如鼠 goose skin/flash 鸡皮疙瘩

the black sheep of the family 害群之马 the goose is cooked 生米已经煮成熟饭 like a cat on hot bricks 热锅上的蚂蚁 Live like cat and dog. 成天吵架。 monstrous audacity 狗胆包天 Like begets like. 龙生龙,凤生凤。 A bull in a china stop 动辄闯祸的粗人 A damned snobbish 狗眼看人低

A dog with two tails 非常高兴,兴高采烈 After a storm comes a calm. 否极泰来。 He that respects others shall likewise be respected. 敬人者,人恒敬之。 All good things come to an end. 天下无不散之筵席。

Give a dog a bad name and hang him. 欲加之罪何患无词。

His eyes were sparkled with fire. 他的眼睛闪耀着激情之光。 money bill 金融法案 real estate 房地产 money market 短期资金市场 game management 狩猎管理 treasury bonds 长期国债time deposit 定期存款 idle loans 呆滞贷款,呆账 good governance 善政廉政 inventory 库存产品 第四单元

1 Sometimes an innocent person who is involved in an accident is crippled for life and the person who caused the accident might not have the money to pay him for years – but the insurance company does. 有时事故中的无辜受害者终身残废,而肇事者就是拖上几年也拿不出钱来赔偿,可是保险公司却赔得起。

2 And I will lay you ten to one that after you have answered the questions, and explained how to find the information, and why you want it, the clerk will go off and get one of the other clerks to help him try to find Garcia - and then come back and tell you there is no such man.

当你回答完这些问题,当你说明了怎样查以及你为什么要查之后,我敢跟你打个十赔一的赌,这个职员会离去并找其他职员协助他找加西亚 —然后回来时他会说,你要了解的这个人根本不存在。

3 Yet as Indian IT companies are discovering as they develop local centers to service global customers, market access in China may add up to nothing if the country's graduate and post-graduate community of software professionals lacks proficiency in English. 然而,印度信息技术企业发现,在中国设立地区中心以期为全球客户提供服务时,进军中国市场的举动可能会毫无意义,要是中国软件专业的应届本科和研究生毕业生英语水平不高的话。 4 Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.

这在西方倒是人之常情,许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位。 5 (Have I put the matter too strongly?) Possibly I have; but when all the world has gone a-slumming I ...

wish to speak a word of sympathy for the man who succeeds, the man who, against great odds, has directed the efforts of others, and having succeeded, finds there’s nothing in it: nothing but bare board and clothes. (我是不是有点言过其实?) 或许吧。然而在整个世界走下坡路的时候,有些人顶住了指挥下属的种种麻烦和压力,结果他成功了,成功后却发现:不过是一场虚无,下属们为公司干活不过只为衣食住行而已。让我们为这样的人士说句公道话吧!

6 Malaysia's Ministry of Plantation Industries and Commodities wants to include the mandatory sale of biodiesel in a proposed biofuel bill expected to be submitted for cabinet approval this month, a ministry official told the Financial Times.

马来西亚种植与原产业部希望将生物柴油的强制销售纳入将在本月提交内阁审批拟议的生物燃料法案,这个部门的一名官员这样告诉《金融时报》。

7 Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 行为主义者的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长, 而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力, 这个儿童将会有更高的智力发展。

8 Of course I know that one so morally deformed is no less to be pitied than a physical cripple; but in our pitying let us drop a tear, too, for the men who are striving to carry on a great enterprise, whose working hours are not limited by the whistle, and whose hair is fast turning white through the struggle to hold in line dowdy indifference, slipshod imbecility, and the heartless ingratitude which but for their enterprise, would be both hungry and homeless.

当然,我知道像他这样心理上不正常的人同身体上有残障的人一样值得我们同情。不过在我们同情他们时,别忘了还有另外一些,他们苦心经营着大企业,别人下班了,他们仍在工作。心不在焉的、懒散的、愚蠢的、忘恩负义的员工让他们伤透脑筋,他们的头发在日复一日的操劳中逐渐变灰、变白。若是没有他的企业,那些员工就要饿肚子并且无家可归。

9 Mr. Murdoch who owns the New York Post indicated that US newspaper’s editorial strategies were to blame for their financial problems. 拥有《纽约邮报》的默多克先生指出,美国报纸的编辑战略应承担报纸财务问题的责任。 10 After spending $1.5 bn so far this year on acquisitions such as MySpace.com, a fast-growing online community, and IGN Entertainment, a games and content site, Mr. Murdoch disputed the recent claim by Sir Martin Sorrell, chief executive of WPP, that some traditional media owners were panic buying new media assets.

迄今为止,默多克先生已花费15亿美元进行收购,如收购快速成长的网络社区MySpace.com,以及游戏和内容网站IGN Entertainment。 默多克先生反驳了WPP首席执行官马丁索雷尔爵士最近的说法:一些传统媒体的所有者在恐慌性收购新媒体资产。

11 Mr. Murdoch, who once described classified revenues as ―rivers of gold‖, said: ―Sometimes rivers dry up‖.

默多克先生一度把报纸分类广告形容为―黄金之河‖,但他说:―有时河流也会干涸。‖

12 Copper prices, which reached record highs last week, fell back yesterday after China’s State Reserve Bureau failed to sell all of the metal it put up for auction this week. 铜价在上周创下历史新高,但中国国家物资储备局本周拿出拍卖的铜未能全部售出导致铜价昨天回挫。

13 He wants to write an article, which will attract public attention to the air pollution in this city. 他想写一篇文章,用来引起公众对该城市空气污染的关注。 14 The thief, who was about to escape, was caught by the policemen.

小偷正要逃跑时,被警察抓住了。

15 How can anyone hope to be a qualified teacher, who doesn’t know what the students are thinking and demanding?

...

一个人如果不知道他的学生在想什么,需要什么,怎么能指望自己成为一个合格的教师呢? 16 When you apply for a job, you must present your resume. 当你应聘一份工作时,必须提交简历。

17 Michael used to look hurt and surprised when scolded. 麦克尔过去受到责难时,看起来又伤心又惊讶 18 As soon as I have finished it, I’ll give you a call. 我一做完就给你电话。 (一……就……)

19 Until you told me, I had heard nothing of what happened. 一直到你告诉我,我才知道发生了什么事。(直到……才……) 20 He threw off his coat because he felt hot. 他觉得很热,把上衣脱掉了。

21 I have kept that portrait where I can see it every day, as it always reminds me of my university days in London.

我把那幅画像摆在每天能看得见的地方,因为他总是让我想起在伦敦上大学的那些日子。 22 You can arrive in Beijing earlier for the meeting provided you don't mind taking the night train. 如果你不介意坐夜车的话,你可以早一点到北京去参加那次会议 23 If I were you, I would not go. 我要是你我就不去。

24 If punished, they will not cooperate. 他们如果受到损害,将不予合作。

25 I've already told you that I'm going to buy it, however much it costs。 已经告诉过你了,不管花多少钱,我都打算买它。

26 Even if the calculation is right, scientists can never be sure that they have included all variables and modeled them accurately.

即便计算是正确的,科学家们也无法肯定他们已经把所有的变量都包括进去并精确地模拟了它们。

27 I was advised to arrange for insurance in case I needed medical treatment. 有人劝我投保,以防治病之需。

28 I was looking for a temporary job so that I could save up some money to go traveling. 我在找一份临时工作,以便积攒些钱去旅游。

29 They usually have less money at the end of the month than they have at the beginning. 通常到了月底,他们的钱就比月初少了

30 In the course of a day, students do far more than just attend classes. 在一天的学习生活中,学生所做的远不止听课。

31 Careful surveys have indicated that as many as 50 percent of patients do not take drugs as directed.

周密的调查已经表明:多达50%的病人没有按照医嘱服药。 32 Whatever is worth doing at all is worth doing well. 凡是值得做的事,就值得把它做好。

33 Whether an organism is a plant or an animal sometimes taxes the brain of a biologist. 一种生物究竟是植物还是动物,有时候会使生物学家颇伤脑筋。

34 It can be seen that precleaning alone would not reduce the total sulfur content of the four coals to level anywhere near the standards.

可以看出,这4种煤的总含硫量仅靠预洗是不能降低到接近标准规定的水平的。 35 It doesn’t matter whether we start now or later. 我们现在开始还是以后开始都没有关系。 36 It happened that I had bought the book. 我碰巧买了这本书。

...

37 I don’t remember whether I cried at that moment, but my sister did. 我不记得当时我究竟哭没哭,但我妹妹的确哭了。

38 Your assumption, that things will improve, is unfounded. 你认为事情都会改进的设想是没有根据的。 39 He is not who he was thought to be. 他不是人们过去所想的那种人。

40 The end of the short-lived age of fossil fuels is already in sight; soon we will have consumed all the world’s resources of oil and coal.

短暂的矿物燃料时代结束的日子已经在望;不久,我们就会耗尽世界上所有的石油和煤炭资源。

41 Keep your face to the sunshine and you cannot see your shadow. 你要是面对阳光,那就看不到自己的影子。

42 Milk must be kept in a cool place, or else it will go sour. 牛奶要放在阴凉的地方,否则就会变酸。

43 The fuel must have been finished,for the engine stopped. 燃料准是用完了,因为发动机熄火了。

44 This machine is simple in design,yet it is efficient in operation. 这机器结构简单,但操作有效。

45 Even more interesting is the probability that life on other planets may be in a more advanced stage of evolution.

更为有趣的是,其他行星上的生命可能已经处于更先进的进化阶段。 46 Only in Paris can you buy clothes and shoes like that. 只有在巴黎你才能买到那样的衣服和鞋子。 47 Up went the rocket into the air. 火箭直冲云霄。

48 Proudly, the captain hoisted the flag. Softly, a bugle sounded. 船长升起了旗子,满心自豪;喇叭声响了起来,清脆悦耳。 49 Not all the employees are to be laid off. 不是所有的员工都会被裁员。 50 He was not entirely happy.

[参考译文]他并不是很高兴。

51Not every man is polite, and all are not born gentlemen.

[参考译文]人人都懂礼貌,而不见得所有的人都是生为君子。 52 Pizza Hut was nowhere to be found in this small town. [参考译文]这座小城哪都没有必胜客。 53 Every man can not be an artist.

[参考译文] 不是人人都可以当演员 54 No man can be an artist.

[参考译文] 没有人可以当演员。

55 You can’t make something out of nothing. [参考译文]巧妇难为无米之炊。 56 We never thought of nothing wrong.

[参考译文] 我们从未想过不会出什么差错。

57 I worked and worked, and I didn't know how much I had not done. [参考译文]我夜以继日地工作,不知道干了多少活。 58 I don’t suppose you need my help any more. [参考译文]我看你不再需要我的帮助了。

...

59 You can find no reason for being lazy during studies. [参考译文]你没有理由在学习中偷懒。 60 He is no more than a puppet.

[参考译文] 他只不过是一个傀儡。 He is no less guilty than you.

[参考译文]他和你同样有罪。 I desired nothing but to go home. [参考译文]我只希望回家。

61 The chemical plant was built in 1963. [参考译文]化工厂建于1963年。

The low staff morale was caused by the constant disagreements between the managers overseeing the project.

[参考译文]管理项目的经理们长期的意见不合使得员工士气低迷。 Very often, introductions are made using both first and last names. [参考译文]介绍的时候,往往是连名带姓。

Heat can be converted to energy and energy can be converted to heat.

[参考译文]热可以被转换成能量,能量也可以被转换成热。

The performance, price and style of the car were considered important by Mr. Cheung.

[参考译文]车的性能、价格和风格对于张先生来说是十分重要的。

1) If you learn to read the signs, you can tell whether what a person says is what he really means, or whether, like the man whose stomach does not move when he laughs, he is trying to deceive you.

如果你学会理解这些姿势,你就能分辨出一个人所说的话是否是他真正要表达的东西,是否是那种―笑里藏刀‖的人试图蒙蔽你。

2) As to the precise value of this initial fund of knowledge, this depends to a great degree on how it has been acquired and on who has been imparting it.

至于这种最初积累起来的知识有多少确切的价值,这在很大程度上取决于获得知识的方法和传授知识的人。

3) You are posted in what had preceded all this, but I was not.

你现在已经明白了这件事的全部原委,但我当时却全然不知。

4) The danger of a recession in world trade that could hit all countries cannot be ignored, but it would bear most heavily on the weakest partners in the world economy.

能够冲击所有国家的世界贸易衰退是不能被忽视的,但受害最深的是在世界经济中最弱的那些伙伴。

5) If you would know the value of money, go and try to borrow some; for he that goes a borrowing goes a suffering.

要想知道钱的价值,就得体会一下借钱的滋味,因为那个去借钱的人会吃苦头。 6) Of many thousand spare parts does not come up to the standard but one. 在成千上万个备件中,就一个合格。

7) Very few will doubt that it is science which has at once quickened the demand for general education in modern times and the education itself effective.

绝大多数人将会意识到:由于科学高速发展,当今时代的教育普及必须加快步伐,而且对教育本身也提出了增效要求。

8) For the man sound in body and serene of mind there is no such thing as bad weather; every sky has its beauty, and storms which whip the blood do but make it pulse more vigorously.

对于一个身体健全、神志安详的人来说,根本不存在什么坏天气;在他看来,无论什么样的天气都有其美好的一面,譬如说暴风雨,它可以激荡血液的流淌,振奋一个人的精神。

9) And he knew how ashamed he would have been if she had known his mother and the kind of place in

...


英汉翻译基础教程考试重点总结(3).doc 将本文的Word文档下载到电脑 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!

下一篇:新奥集团安全管理手册

相关阅读
本类排行
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)

马上注册会员

注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: