与える 食べる 着 る 読 む 伝言する 考える お与えになる。 承る(うけたまわ) 差し上げる 召し上がる。 お食べになる いただく。 頂戴する お召しになる。 着られる 身につけさせていただく お読みになる。 読まれる 拝読(はいどく)する お事付けになる お考えになる 申し伝える 存ずる 6.前文の挨拶
①. 謹んで新年のご挨拶を申し上げます。 恭贺新喜 ②. 旧年中は一方ならぬお世話になりました。謹んで深甚なる謝意を表します。
去年一年里承蒙贵方格外照顾,深表谢意 ③.貴社各位ますますご清栄の事とお慶び申し上げます。 恭贺贵公司各位先生愈益健康,幸福。 ④. 新春を迎え、貴公司並びに各位先生いよいよご健勝の事とお慶び申し上げます 在喜迎新春之际,恭贺贵公司各位先生康健有加 ⑤. 春暖(しゅんだん)、の候 。新緑(しんりょく)の候。炎暑(えんしょ)の候。秋
冷 しゅうれい)の候。厳寒(げんかん)の候。(貴公司いよいよご発展の趣(しゅ)、大慶(たいけい)至極(しごく)に存じ上げます)。
值此春暖之际。 值此满目新绿之际。 值此酷暑之际。 值此深秋之际。 值此
严寒之际。 (闻贵公司愈益发展,可喜可贺。)
⑥.貴公司ますますご繁栄の段、何よりの御事とお慶び申し上げます。 欣闻贵公司生意愈益兴隆,甚贺。 ⑦. 毎度貴公司の格別のご指導(お引き立て.ご支援)に預かり、ありがたくお礼を申し
上げます。
经常承蒙贵公司的特别指导(提携。支援),十分感谢。 ⑧. 弊社は常つね格別のご愛顧に預かり、誠にあり難く厚くお礼を申しあけます。今後と
も引き続き、お引き立てのほどよろしくおお願い申し上げます。
敝公司素蒙贵公司惠顾,万分感谢,尚望今后继续提携⑨. 初めてお便り申し上げます。 初次奉函
⑩. ~~日付の貴函正(きかんせい)に拝誦いたしました。 ****日的贵函已拜读。 ?. *****日付にてご照会を賜り、有り難く存じます 承蒙****日,来函垂询,不胜感谢。 ?. *****日付、貴書に従い、下記の通りにご回答申し上げます。 就对***日贵函垂询事项答复如下 ?.ご返事延引(えんいん)致し、ご諒承(りょうしょう)願います。(申し訳ございませ
ん) 迁延回复,望祈见谅。(对不起)
?. 新しき2000年の新春を迎え、貴公司並びに各位先生いよいよご健勝の事とお慶び
申し上げます
?.今年も春がすぐそこまで来ておりますが、御社(おんしゃ)もますますご繁栄の事と
心よりお慶び申し上げます
?.時下春暖の候、貴公司ますますご繁栄の段、何よりの御事とお慶び申し上げます。 ?.いつも多大(ただい)なご支援を賜り、有り難く存知ます。
?.ご照会を賜りまして、感謝いたします? 承蒙垂询,不胜感谢
?. 貴社がますますご発展の事と心よりお慶び申し上げます ?.貴公司いよいよご発展の趣(おもむき)、大慶至極(たいけいしごく)に存じ上げ
ます。 据闻贵公司愈益发展之际,深感同庆
7. 末文挨拶 .
①.まずはご挨拶(ご案内、お返事、お礼)まで。 特此问候(介绍,答复,谢忱) ②.まずはお返事申し上げます? 特此答复
③.まずはお返事かたがたお礼まで。 特此答复,顺致谢忱 ④.まずはお礼かたがたお伺い申し上げます。 特此谢忱,顺致问候
⑤.この段、ご挨拶申し上げます。 在此特致问候 ⑥.まずは取り急ぎご注文(照会、回答、通知)まで。匆忙订购(询问,答复,通知)如
上
⑦. 至急お返事賜りたくお待ち申し上げます。 翘望即回复
⑧.この段重ねてお願いの上、何分のご来示をお待ちします。特再次恳请,并翘盼示复 ⑨.この段、念のためお確かめ申し上げます。 在此特予确认
⑩.この段後請求かたがた貴意を得たく存じます 特此函洽,并敬候函复 ?.以上ご依頼方々ご回答をお待ちしております
8.よく使っている例文
NO.********* 大明食品有権公司 平成20年11月12日 総経理: 劉明様 (株)**大阪支店 営業部長: 山本次郎 取引関係について 拝啓: 平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼を申し上げます。 さて、掲題の件についてですが、下記にご報告申し上げます。弊社と李清氏との間で取 引き関係を結ぶ事になりました。従いまして、大明食品製品は李清氏経由の発注とさせて いただきます。****製菓向け、ピーナッツの問題点とか、クレーム、工場改善指示、価格 交渉などに同席または弊社の指示に従い、李清氏に依頼しております。以上の内容をご 理解頂きますよう、更に李清氏の件も合わせてお願い申し上げます。 大明食品の一層発展を期待しておりますので、よろしくお願い致します。 敬具 短い言葉
①.彼女にはベテランならではの演技力がある。 她有老手才有的表演能力 ②.これこそが中国ならではの風景ですね。 这才是中国独有的风景啊 ③.その歌を聞くにつけ、学生時代の事を思い出します。 每当听到那首歌就会想起学生
时代的情景
④ . ぜひ伺いたいと存じます。 我想一定要拜访
⑤. あの方の事はかねてから存じでおります。 早就知道那位先生的情况 ⑥. 去年はいろいろお世話になりました。感謝いたします。去年承蒙您的关照,表示感谢 ⑦.ご報告しておりますように、お客様は帰国されました。正如我汇报的那样客人已回国 ⑧.先輩が来るのをお待ちしております。 我正在等前辈您的到来
⑨.ほんのお礼までに粗末(そまつ)品をお送りします。 送一点小小的礼品,谨表谢意 ⑩.お元気のよし、何よりです。 谨悉贵体安康,甚感欣慰
9.貿易についての語彙
日本語 タブー 謹んで(つつしんで) 取引先(とりひき先) 総合商社 ガ?ド 二次代理店 L/C カタログ 現物(げんぶつ) 無償(むしょう) 送り状(おくりじょう) 陸揚げ(りくあげ) 小切手(こぎって) コピー 秘密厳守するひみつげんしゅ 幸いに存じます 信用貸付(しんようかしつけ) 輸入商(ゆにゅうしょう) 請求書(せいきゅうしょ) 異議を提起する 欠陥(けっかん)が見つかる 損害(そんがい)を受ける トラブルが発生する オフ?ーシート 保険込み 集荷(しゅうか)が少ない 引き合い書をいただく 包装費込み 販売業者(はんばいぎょうしゃ 販売ルート 信用販売 品質は折り紙つきです 軽工業品けいこうぎょうひん 中国語 忌讳 敬,谨 顾客 综合商社 指南。导游 代理店 信用证 产品目录 实物 无偿 发票。发货单 起货 支票 副本。复印件 严守秘密 深感荣幸 信用贷款 进口商 付款通知单 提出异议 发现缺陷 蒙受损失 产生摩擦 报价单 含保险 供货不足 接到询价书 含运费 经销商 销售渠道 赊销 质量有保证 轻工业产品 日本語 因みに(ちなみに) 早々(そうそう) 職業別(しょくぎょうべつ) 照会先(しょうかいさき) エレクトロニクス 取引高(とりひきだか) 同封(どうふう) プラ?スリスト 有償(ゆうしょう) ?ンボ?ス 銘柄(めいがら) 図解(ずかい) 差額(さがく) 買い付ける 卸し商(おろししょう) 念のために 荷渡し(にわたし) ご参考に給するのみである 体言を似て キャンセルする 抗議(こうぎ)を受ける 立て続けに(副词) トラブルを防ぐ 運賃(うんちん)込み 税金込み 資料を送付(そうふ)する ........に興味を持つ ご要望に応じる 販売協定(きょうてい) 委託(いたく)販売 メンテナンス部門 欠かすことができない 携帯に便利です 中国語 顺便说一下 不尽欲言 各行业 询问处 电子学 交易额 随信附上 价目单 有偿 发票。发货单 商标。牌子 图解 差额 收购。采购 批发商 为慎重起见 交货 仅供参考 通过…….. 取消 受到抗议 接连不断 防止发生纠葛 含运费 含税 寄送资料 …..感兴趣 按贵方要求 销售协议 委托销售 维修部门 不可缺少 便于携带 ダース 品質改善(ひしつかいぜん) 品質相違(そうい) 品質不良 品質見本 打(十二个) デザイン 改进质量 质量不符 质量低劣 质量样本 品質クリーム 品質テスト 品質マーク コンクール 款式,样式 质量索赔 质量测试 质量标记 产品评比会 ブランド商品 金メタル 良質廉価(れんか) アルコール 物価がうなぎのぼりに上がる 名牌商品 金质奖章 物美价廉 酒精。乙醇 物价直线上升 ブランドに弱い 銀メタル ご注文をお待ちしています 迷恋品牌 银质奖章 恭候洽购 色泽好 香气浓郁 验收货物 不含添加剂 查消费者的需求 色合い(いろあい)がよい 香りが高い 納品を査収(さしゅう)する 添加剤(てんかざい)がない 消費者のニーズを探る ヒット商品。人気商品 エンジン 特許技術(とっきょぎじゅつ 輸入単価(ゆにゅうたんか) 参考に給する 品質にこだわる プロジェクト ………に役立つ 価格が手頃(てごろ)です 調査方を依頼する パッキングペーパー 鮮やかな色合い 納期を守る 注文数量 絶好(ぜっこう)のチャンス 入荷(にゅうか)する 前列のないことです 文句が出る 最終オファー 市場からの反応が良い(悪い) 良い香りがただよう ご査収ください ニーズを満たす 人気が高い バイヤー 在庫(ざいこ) 需要に備える(そな) ストックが豊富です 価格が合理的である 誠意を持って アフターサービス 価格に折衝を重ねる 香味扑鼻 请查收 满足需求 声望高 进口商 库存 准备供货 库存丰富 价格合理 诚心诚意地 售后服务 反复交涉价格 抢手货 发动机 专利技术 进口单价 供参考 追求质量 规划。工程项目 对....有益 价格适中 委托调查 包装纸 色泽鲜艳 遵守交货期 订购量 绝好的机会 进货 史无前例 表示不满 最终报价 市场反应良好 ベストオファー 名実に副(そ)わない 品切れ(しなきれ) 寸法が合わない 写真入りカタログ 買い気がある 売り気がある 注文を出す 誠意を示す 前列に照らして処置する 最低报价 名不副实 缺货 尺寸不符 照片样品 有购买之意 有出售之意 发出订单 表示诚意 照先例处理 付讫 日益 试订购 破格的价格 编制预算 暂缓订购 净重 做出准确的判断 出荷(しゅっか)を繰り上げる 提前装运 追加注文(ついかちゅうもん) 追加订单 支払い済み 日増しに(ひまし) 試験注文 破格(はかく)な値段 予算を組む 注文を見合わせる ネットウェート 的確な判断を下す デリバリーセンター タイプミス クラフトペーパー 不本意だ 荷渡しが遅れる オファー済み チャンスを逃がす 相場(そうば) ユーザー本位 予算が足りない グロスウェート 厳格に言えば デリバリする デリバリーロス 納得が行かない …….を基準にして 商談がまとまる 注文が殺到(さっとう)する 荷渡しを催促する 报价完毕 失去机会 市场行情 顾客第一 预算不足 毛重 严格地讲 交货 送货损失 不能令人信服 発注取消(はっちゅうとりけし 取消订购 配货中心 打印错误 牛皮纸 非本意 交货延误 以…为基准 买卖成交 订单蜂拥而至 荷物が未着(みちゃく)です 货物尚未到 督促交货 売買(ばいばい)契約書 契約の履行を破る 2.余分に時間をかかりました 3.これを機に 买卖合同书 撕毁合同 契約に違反する 船積を待つばかりとなっている 违约 只待装船 1.社員の手違いでご迷惑をかけました 由于我方职员处置不当给贵方添麻烦了 额外多花了时间 借此机会,以此为契机 保持密切的合作关系 对………..不负任何责任 本公司尚未与该公司交易 在此将…………一同寄去 货样另寄出 若贵方决定购货,请与弊公司联系 我方按贵方要求采取措施 我方完全按照贵方要求接受订单 付款期限已临近 准确掌握生产第一线的情况 令人难以理解 终于达成一致意见了 合同书需一式二份 对……..甚感意外 此次事件非常遗憾 可喜可贺之致 已经准备好出货 货物量大,无法一次装完 弊公司急需此货 承蒙关照, 谢谢 签订技术合作协议 签订委托意向书 改变公司名称(地址,联系方式) 被迫改变生产计划(日程) 收回货款 回收不良品 开设账户 通知账户 不得不提出索赔 请费心妥善处理 请附上商检证明 弥补损失 到货内容与合同内容不符 被水打湿,无法出售 对…………感到不安 4.緊密(きんみつ)な協力関係を保つ 5......に対してなんらの責任も負いません 6.弊社は同社と取引経験がありません 7.ここに.....を同封お送りいたします 8.別便でサンプルをご送付いたします 9.購入方決定されましたらご連絡ください 10.ご希望に副った措置を取らせていただきます 11.貴注文をご指図通りお受け致します 12.支払い期限が迫っています 13.製造現場の状況を的確に把握します 15.納得ができません 16.合意に漕ぎ付きました 18.契約書は一式二部とします 19....に大いに驚きました 20.今回の事は全く遺憾しごくです 21.大慶しごくです 22.出荷の準備をすべて完了しています 23.貨物量が多いので、一回では積みきれません 24.当方はこの貨物を至急必要としている 25.ご高配に預かりまして、感謝致します 26.技術援助契約を締結する 27.委託加工意向書を締結する 28.社名(住所、連絡手段)を変更する 29.製造日程の変更を迫れています 30.貨物代金を回収する 31.不良品を回収する 32.口座を開く(開設する) 33.口座番号を知らせる 34.クレームを提出せざるを得ない 35.くれぐれもご善処(ぜんしょ)されたい 36.商品検査書を備える 37.損失を取り返す 38.着荷内容は契約に合致(がっち)しない 40.水を被って売り物になりません 41.........に不安を感じます 14.納得の行く説明(解釈)をお願いします 请给我们一个令人信服的说明(解释) 17.損害(費用、手数料)が余計に発生する 不要发生额外的损失(费用,手续费) 39.製品はここで箱詰めにされ、出荷される 产品在此装箱后出厂